Gramatyka niemiecka

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim - das Indefinitpronomen

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim – das Indefinitpronomen

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim, jak sama nazwa...
Pisownia wielką i małą literą po dwukropku

Pisownia wielką i małą literą po dwukropku

Zasady użycia wielkiej i małej litery po dwukropku w języku...
Najważniejsze czasowniki niemieckie występujące z dopełniaczem

Najważniejsze czasowniki niemieckie występujące z dopełniaczem

Na blogu pisałem już o czasownikach z biernikiem oraz celownikiem. Kolejny...

Ostatnie wpisy

Zum Wesentlichen fremdsprachlicher Rezeption

1.1.1. Zur Rolle des Senders

In diesem Abschnitt werden wir uns mit der Rolle und den Aufgaben des Senders in der Kommunikation auseinandersetzen. Das Existieren des Produzenten (des Senders) im Prozess der zwischenmenschlichen (verbalen und nonverbalen) Kommunikation ist unumstritten. Von ihm gehen alle Botschaften...
Funkcjonowanie firmy - przydatne skróty niemieckie

Funkcjonowanie firmy – przydatne skróty niemieckie [H-N]

Kolejna porcja skrótów niemieckich z podaniem ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski. Rozpoczynamy od litery H, a kończymy na N. Funkcjonowanie firmy Alfabetyczna lista skrótów niemieckich – H – H. – Haftung (odpowiedzialność, gwarancja) ha – Hektar (hektar) Hbf./Hbhf. – Hauptbahnhof...
Zaimek nieokreślony w języku niemieckim - das Indefinitpronomen

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim – das Indefinitpronomen

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim, jak sama nazwa wskazuje, odnosi się do bliżej nieokreślonych, nieznanych osób oraz rzeczy. W języku niemieckim występuje pewna grupa zaimków nieokreślonych, oto niektóre z nich. man Tego zaimka nie tłumaczymy dosłownie na język polski, a jedynie w połączeniu z czasownikiem oraz często z zaimkiem się....
Zum Wesentlichen fremdsprachlicher Rezeption

1.1. Rezeption in der fremdsprachlichen Kommunikation

Im Punkt 1 „Fremdsprachliche Rezeption und ihre Arten“ haben wir erörtert, dass ohne Rezeption keine Kommunikation existieren kann. An dieser Stelle versuchen wir zu beweisen, dass die beiden Begriffe eng miteinander verbunden sind. Um zur Rezeption übergehen zu können,...
Funkcjonowanie firmy - przydatne skróty niemieckie

Funkcjonowanie firmy – przydatne skróty niemieckie [A-G]

Osoby prowadzące działalność gospodarczą na pewno nieraz miały wątpliwości co do tego, jak rozwinąć dany skrót niemiecki i jakie ma on znaczenie. Sam miewałem takie wątpliwości podczas wykonywania tłumaczeń lub po prostu w trakcie lektury artykułów w prasie lub na stronach niemieckojęzycznych. Pomyślałem więc, że zestawienie najważniejszych...
Zum Wesentlichen fremdsprachlicher Rezeption

1. Fremdsprachliche Rezeption und ihre Arten

Die Termini Rezeption und rezipieren stammen vom lateinischen Wort recipere, was aufnehmen, empfangen bedeutet[1]. Der Begriff der fremdsprachlichen Rezeption geht eng mit dem der fremdsprachlichen Kommunikation einher. Anhand der Kommunikationstheorie von Watzlawick (1967:53 ff.) können wir feststellen, dass die...
Zum Wesentlichen fremdsprachlicher Rezeption

Zum Wesentlichen fremdsprachlicher Rezeption – Einleitung

In der heutigen Welt werden den Menschen sehr viele Informationen geliefert. Verschiedene Medien, wie Fernsehen oder Internet, aber auch Rundfunk oder Zeitungen und Zeitschriften stellen uns eine unvorstellbare Menge von Nachrichten zur Verfügung. Aus diesem Grund ist es von...
Słownik techniczny polsko-niemiecki

Słownik techniczny polsko-niemiecki z roku 1936 [pdf]

W poszukiwaniu słowników niemieckich online trafiłem na ciekawą publikację, a mianowicie na dwutomowy słownik techniczny polsko-niemiecki z roku 1936. Tom pierwszy to słówka od A do Ó, tom drugi: od P do Ż. Twórcą słownika jest Karol Stadtmüller. Opracowany przy współudziale zawodowców oraz przy użyciu materjału do „Słownika inżynierskiego” Polskiego Towarzystwa Politechnicznego we Lwowie....