👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Język niemiecki Słownictwo niemieckie Wort der Woche

der Schwarzfahrer – pasażer na gapę – słówko tygodnia z wymową

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Słowo der Schwarzfahrer – pasażer na gapę świetnie wykorzystał reżyser Pepe Danquart, tworząc ciekawą grę słów w filmie o tym samym tytule (1993), za którego też otrzymał Oscara (1994). Głównymi bohaterami filmu są: starsza pani oraz młody czarnoskóry mężczyzna. Oboje jadą berlińskim tramwajem, a starsza kobieta nadaje na czarnoskórych jak może, mówi tak ogólnie, nie do swojego współpasażera. Najwyraźniej niezbyt odpowiada jej fakt, że żyją oni wśród nas, jej problem :) Inni pasażerowie tramwaju nie zwracają uwagi na jej narzekania, nie udzielają się. Wtedy tramwaj się zatrzymuje, wsiada kontroler biletów iiiii…zresztą zobaczcie sami, film udostępniam poniżej, ale najpierw wymowa (czyta farbijan z forvo.com):

Der Schwarzfahrer - pasażer na gapę

Archiwum Wort der Woche po 09.11.2010
Archiwum Wort der Woche od 23.03.2010 do 09.11.2010

Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 5.00 (92%) - 1 głos

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 11

  1. Reklamy masz tu straszne. I.. gdzie jest powiadamianie mailem o odpowiedziach na komentarz? To coś na dole („comment luv”)?

    • Przykro mi, zbieram na serwer ;) Powiadomienie o nowych komentarzach wróciło, zerkałem w kod wtyczki i musiałem ją wyłączyć. Natomiast CommentLuv dodaje do komentarza link do Twojego ostatniego wpisu z bloga, ciekawa wtyczka, bo linki są dofollow :)

  2. moglbys opracowac jeszcze czas przyszly. poza tym nie masz nigdzie kiedy sein kiedy haben. ;) caly czas na to czekam – mialam byc cierpliwa. :P

      • Moze warto by wytlumaczyc, ze czas przyszly uzywany jest, nie jak w j. polskim (” Pojade w gory.”= Ich fahre in die Berge./ nicht: Ich werde in die Berge fahren!), tylko do wyrazania przypuszczen: „On jeszcze przyjdzie.”/ „Er wird noch kommen.”. Pozdrawiam

  3. Hahahahaha, genialne! To słowo na pewno zapamiętam. Jak powiedzieć po niemiecku: ryczeć ze śmiechu albo turlać się ze śmiechu? W angielskim to dużo prostsze, wystarczy: lol.

Napisz komentarz