Mój zeszyt do niemieckiego – Lektion 16 – der 16. Februar 1996 – nazwy miesięcy

Wpisy z serii „Mój zeszyt do niemieckiego” pojawiają się tak rzadko, że zaraz będę musiał za każdym razem przypominać, o co w ogóle w nich chodzi. Jeżeli jesteś tutaj po raz pierwszy albo nie kojarzysz celu serii, zapoznaj się z treścią pierwszej lekcji, tam wyjaśniam wszystko. Dzisiejsza lekcja porusza temat, który już kiedyś pojawił się na blogu, mianowicie nazwy miesięcy w języku niemieckim.

Jest to temat wielokrotnie odgrzewany na różnego rodzaju stronach, portalach i blogach, niektórym się znudził i mają go serdecznie dosyć, niektórzy natomiast chętnie do niego wracają, gdyż pewne nazwy miesięcy nadal się im mylą, taki JuniJuli na przykład. Na rozgrzewkę zbierzmy sobie kilka słówek, które wiążą się z naszym tematem. Oto one:

  • der Tag – dzień
  • die Tage – dni
  • die Woche – tydzień
  • die Wochen – tygodnie
  • der Monat – miesiąc
  • die Monate – miesiące
  • das Jahr – rok
  • die Jahre – lata

Jak już wspomniałem, rzeczowniki oznaczające nazwy miesięcy mogą się nam czasem mylić, jednak z pomocą może przyjść ich znajomość w języku angielskim. Przecież brzmią one prawie tak samo, nie wspominając już o sposobie zapisu. Temat opisany jest dokładniej we wpisie Nazwy miesięcy po angielsku i niemiecku. Dla formalności chciałbym jeszcze podać pełną listę nazw miesięcy po niemiecku:

  • Januar – styczeń
  • Februar – luty
  • März – marzec
  • April – kwiecień
  • Mai – maj
  • Juni – czerwiec
  • Juli – lipiec
  • August – sierpień
  • September – wrzesień
  • Oktober – październik
  • November – listopad
  • Dezember – grudzień

Przypominam też, że każdy z powyższych rzeczowników jest rodzaju męskiego (der) i przed każdym z nich stawiamy słówko im, jeżeli chcemy powiedzieć, jakiego miesiąca coś się wydarzyło. 

Przykłady zdań:

Im Januar habe ich Geburtstag. – W styczniu mam urodziny.
Die Sommerferien beginnen im Juni. – Wakacje zaczynają się w czerwcu.

Kilka dodatkowych zdań podam później w pracy domowej, teraz zajmijmy się materiałem uzupełniającym nasz dzisiejszy temat. Przy tej lekcji mam jeszcze dopisaną odmianę czterech czasowników: können – móc, umieć, potrafić; kennen – znać; kommen – przychodzić oraz heißen – nazywać się. Celem ich zanotowania był zapewne fakt, że pojawią się one później w zdaniach do tłumaczenia, które dostałem jako swoją pracę domową.

Przyjrzyjmy się dokładniej dwóm pierwszym czasownikom, czyli können (czasownik modalny) i kennen. Niektórym osobom zdarza się je mylić, gdyż ktoś, kto ma problem z poprawnym przeczytaniem form podstawowych, może wprowadzić w błąd rozmówcę. W odmianie, przynajmniej w liczbie pojedynczej, problem zdaje się już nie pojawiać, gdyż odmiany wyraźnie się od siebie różnią.

Porównajcie formy w liczbie pojedynczej:

ich kann – umiem, potrafię / ich kenne – znam
du kannst – umiesz, potrafisz / du kennst – znasz
er, sie, es kann – on, ona, ono umie, potrafi / er, sie, es kennt – on, ona, ono zna

Teraz spójrzcie na formy liczby mnogiej:

wir können – my umiemy, potrafimy / wir kennen – my znamy
ihr könnt – wy umiecie, potraficie / ihr kennt – wy znacie
sie, Sie können – oni, one, Pan/i, Państwo umieją, potrafią / sie, Sie kennen – oni, one, Pan/i, Państwo znają

Liczba mnoga tych czasowników ma już mniej różnic i może tutaj dojść do pewnego utrudnienia w odmianie i wymowie, przez co też może być zakłócona komunikacja. Odmianę kommenheißen pozwolę sobie pominąć, gdyż są to czasowniki regularne odmieniające się według określonego schematu, tak samo zresztą jak kennen.

W porządku, przyszedł czas na najlepsze, czyli na pracę domową :) wystarczy przetłumaczyć na język niemiecki kilka zdań.

  1. Pani Braun zna wszystkich pracowników w biurze.
  2. Czy zna Pan wszystkich uczniów, Panie Braun?
  3. Kiedy przychodzi Monika?
  4. Ona przychodzi o ósmej.
  5. Kiedy on ma urlop?
  6. On ma urlop w październiku.
  7. W lutym możesz jechać do Niemiec.
  8. Jak nazywa się ten mężczyzna?
  1. Frau Braun kennt alle Angestellten im Büro.
  2. Kennen Sie alle Schüler, Herr Braun?
  3. Wann kommt Monika?
  4. Sie kommt um acht Uhr.
  5. Wann hat er Urlaub?
  6. Er hat Urlaub im Oktober.
  7. Im Februar kannst du nach Deutschland fahren.
  8. Wie heißt dieser Mann?

Na dzisiaj to wszystko. Bis dann!

Print Friendly
0.00 avg. rating (0% score) - 0 votes
Komentarze: 8
  1. Ana

    Chcialabym uczyc sie j.niemieckiego.

  2. Iwona

    Fantastyczna strona!!! – Gratuluje!!! :)

  3. Krystyna

    (Ja też uważam, że strona jest fantastyczna.) Muszę się przyznać, że tak, jak nauka miesięcy po niemiecku nie sprawiła mi problemu, to nazw dni tygodnia nie nauczę się chyba nigdy. Po prostu mnie to przerasta. :-( Może jest jakiś specjalny sposób?

  4. jola

    niby rozumiem gramatykę niem ale scalenie w 1. całość to problem myśle o planszach kt. s. wykonam i może wtedy opanuje.

  5. Gosia

    dlaczego w zdaniu 5 i 6 przed Urlaub nie ma rodzajnika?

    • Łukasz Tyczkowski

      Rzeczownik „Urlaub” stoi czasem bez rodzajnika, czasem możliwe są 2 wersje np.: „in Urpaub” albo „im Urlaub” i obydwie są poprawne. Więcej przykładów znajdziesz na stronie: duden.de/rechtschreibung/Urlaub

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

CommentLuv badge