Samochodowy słownik polsko-niemiecki, niemiecko-polski + pdf

antena – Antenne f
bagażnik – Kofferraum m
bezpiecznik – Sicherung f
błotnik – Kotflügel m
błotnik – Schutzblech n
chlodnica – Kühler m
deska rozdzielcza – Cockpit n
dodać gazu – Gas geben
dolać wody do chłodnicy – Kühlwasser nachfüllen
dopompować opony – Reifen aufpumpen f
dźwignia skrzyni biegów – Schalthebel m
felga – Felge f
furgonetka – Lieferwagen m
hamulec – Bremse f
hamulec ręczny – Handbremse f
jechać samochodem – mit dem Wagen fahren
kierownica – Lenkrad n
kierunkowskaz – Blinker m
klakson – Hupe f
klamka – Türgriff m
koło zapasowe – Reserverad n
lusterko boczne – Außenspiegel m
lusterko wsteczne – Innenrückspiegel m
maska – Motorhaube f
nacisnąć na hamulec – auf die Bremse treten
nacisnąć na klakson – auf die Hupe drücken
naładować akumulator – Batterie aufladen f
napełnić zbiornik paliwa – den Tank auffüllen
naprawiać – reparieren
oddać do naprawy – reparieren lassen
opona – Reifen m
osłona silnika – Motorhaube f
pedał gazu – Gaspedal n
przeczyścić świece – Kerzen reinigen f
przedni kierunkowskaz – vordere Blinker m
rura wydechowa – Auspuff m
samochód – Auto, der Wagen n
samochód ciężarowy – Lastkraftwagen m
samochód cysterna – Tanklastwagen m
samochód osobowy – Personenwagen m
samochód sportowy – Sportwagen m
samochód terenowy – ein geländegängiges Auto
samochów używany – gebrauchte Auto n
siedzenie kierowcy – Fahrersitz m
siedzieć za kierownicą – am Steuer sitzen
silnik – Motor m
skrzynia biegów – Schaltgetriebe n
sprawdzic poziom oleju – den Ölstand prüfen
sprawdzić cisnienie w oponach – den Luftdruck in Reifen prüfen
sprzęgło – Kupplung f
stacyjka – Zündschloss n
szyba przednia – Windschutzscheibe f
szyba tylna – Heckscheibe f
szybkościomierz – Tachometer n
światła drogowe – Fernlicht n
światła mijania – Abblendlicht n
światła postojowe – Standlicht n
światło przednie – Scheinwerfer m
światło tylnie – Rücklicht n
świeca zapłonowa – Zündkerze f
tablica rejestracyjna – Kennzeichen n
tarcza sprzęgła – Kupplungsscheibe f
trójkąt ostrzegawczy – Warndreieck n
umyć samochód – Auto waschen n
umyć szyby i reflektory – Scheiben und Scheinwerfer reinigen f
uruchamiać silnik – den Motor anlassen
uszczelka – Dichtungsscheibe f
warsztat samochodowy – Autoreparaturwerkstatt f
włączyc bieg – Gang einlegen
włączyć pierwszy bieg – den ersten Gang einschalten
wsiąść do samochodu – ins Auto einsteigen
wycieraczka – Scheibenwischer m
wyłączyć silnik – den Motor abstellen
wymienić olej – Öl wechseln
wymienić oponę – den Reifen auswechseln
wysiąść z samochodu – aus dem Auto aussteigen
zamek drzwiowy – Türschloss n
zaparkować samochód – mit dem Wagen parken
zapiąć pas bezpieczeństwa – den Sicherheitsgurt anschnallen
zapłon – Zündung f
zawór wlotowy – Einlassventil n
zderzak – Stoßstange f
zdławić silnik – den Motor abwürgen
zmniejszyć gaz – Gas wegnehmen

Ciekawy słownik samochodowy niemiecko-polski z bazą 363 słówek znajdziecie na stronie ZSS we Włocławku. Oto kilka przykładów słówek z tego słownika:

Stoßdämpfer, der – amortyzator
Stoßstange, die – zderzak
Straße, die – ulica
Straßenbelag, der – nawierzchnia
Tacho(meter), der – prędkościomierz
Tank, der bak
Tankinhalt, der – pojemność zbiornika paliwa
Tempomat, der – tempomat
Thermostat, der – termostat
Treibstoff, der – olej napędowy
Triebriemen, der – pasek rozrządu
Triebwerk, das – zespół napędowy
Trommelbremse, die – hamulec bębnowy
Turbolader, die – turbosprężarka
überholen – wyprzedzać
übermäßig – nadmierny
Überprüfung, die – przegląd
Übersetzung, die – przekładnia
Übersteuern, das – nadsterowność
Umkehrverbot, das – zakaz zawracania
Umleitung, die – objazd
Unfall, der – wypadek
unfallfrei – bezwypadkowy
Unfallstelle, die – miejsce wypadku
Untersteuern, das – podsterowność
Ventil, das – zawór
Verbrauch, der – zużycie (paliwa)
Verbrennungsmotor, der – silnik spalinowy
Vergaser, der – gaźnik
Verkehr, der – ruch drogowy
Verkehrszeichen, das – znak drogowy
Verletzte, der – poszkodowany, ranny

Praktyczny jest także AutoSłownik niemiecko-polski na stronie autocentrum.pl. Zawiera on najczęściej spotykane słowa w ogłoszeniach aut używanych w języku niemieckim. Małym minusem jest brak rodzajników przy rzeczownikach, ale to przecież zawsze można sprawdzić. Oto kilka przykładów:

NP – cena nowego
NSL – światła przeciwmgłowe, tylne
NSW – światła przeciwmgłowe, przednie
Tief (gelegt),tiefer – obniżony
TKM – tysięcy km (o przebiegu)
Top (Zustand) – super (w bardzo dobrym stanie)
Trennwand – sciana rozdzielająca
Türig (3-t.) – drzwiowy
TÜV (HU, AU) – przegląd

Przydatne pojęcia związane z motoryzacją w języku niemieckim znajdziecie także w Wikisłowniku. Są w nim np. typy samochodów po polsku i niemiecku:

autobus m – Bus m
coupé f – Coupé n
kabriolet m – Cabriolet n, Cabrio n
kamper m – Wohnmobil n
limuzyna f – Limousine f
pick-up m – Pick-up m
przyczepa kempingowa f – Wohnwagen m
samochód ciężarowy m – LKW m, Lastkraftwagen m

I na koniec małą perełka, którą znalazłem w sieci na stronie jakiegoś uniwersytetu na Ukrainie :) Jest to cały słownik samochodowy Romana Lewickiego niemiecko-polski, polsko-niemiecki w formacie pdf.

Niniejszy słownik samochodowy zawiera w części niemiecko-polskiej 6200, a w części polsko-niemieckiej 7500 najczęściej stosowanych terminów i zwrotów frazeologicznych dotyczących pojazdów samochodowych, ich budowy, obsługi, napraw i użytkowania.

Zapraszam do przeglądania zawartości, poniżej przykładowa strona:

Słownik samochodowy niemiecki pdf

Znacie jeszcze jakieś ciekawe słówka/strony, które mogłyby uzupełnić mój wpis? Zapraszam do dzielenia się nimi w komentarzach.

Wróć do spisu treści słownika tematycznego

Print Friendly
0.00 avg. rating (0% score) - 0 votes
Komentarze: 9
  1. AniaRand

    Zapomniałeś dopisać, że „Das Auto” to volkswagen golf po niemiecku;-)
    AniaRand pisal/a ostatnio…Ile kosztuje wydanie książki?

  2. Marta

    Samochodowy słownik już jest , może dało by rady opracować zestaw słow z tym zwiazanych np dla robiących prawo jazy w Niemczech… rownież by się tu przydało

  3. gregor

    padłem jak przeczyutałem o tym das auto

    Mój ostatni post: Gdzie wykorzystać kabel spawalniczy?

  4. Brotosz

    Schutzblech – bardziej tyczy sie blotnika motocykla. Co do die Kupplung, oznacza takze hak do przyczepy. Uszczelka bedzie tylko Dichtung – Dichtungscheibe oznaczac bedzie bardziej jakas mala uszczelke w ksztaucie malego krazka, jak podkladka.
    Samo slowo Tüv to jedna z wiekszych firm ktore dokonuja przegladow pojazdow (ale rowniez innych rzeczy, chociazby odbiory techniczne itd.) HU -Hauptuntersuchung – to wlasciwy przeglad (techniczny), AU – Abgasuntersuchung, to sprawdzian toksycznosci spalin.

  5. Mustang

    Pracuje w warsztacie niemieckim w Berlinie u Niemca i niestety odkryłem tu wiele błędów. Jak na przykład skrzynia biegów.

  6. Mustang

    Wstydził by się pań. Skoro skrzynia biegów to schaltergetriebe to w takim razie automatyczna skrzynia to automatikschaltergetriebe co jest bez sensu a manualna to schalterschaltergetriebe. Naprawdę gratuluję Panu. Uczy pań głupot ludzi

    • Łukasz Tyczkowski

      Automat to Automatgetriebe, automatisiertes Schaltgetriebe albo automatisches Schaltgetriebe, półautomat to halbautomatisches Getriebe, a skrzynia biegów to das Schaltgetriebe.

      Już idę się wstydzić i dziękuję za miłe słowa :]

      EOM

  7. AK

    Dziekuję bardzo, słownictwo bardzo przydatne.

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

CommentLuv badge