Niemiecki.pro – niemiecki dla profesjonalistów

Nowy portal niemiecki.pro jest pierwszym tego typu i w pełni darmowym źródłem materiałów do nauki języka  niemieckiego online dla specjalistów z różnych branż, np.: finanse i bankowość, informatyka, medycyna, administracja itp. Strona powstała w tym miesiącu z mojej inicjatywy. Moje doświadczenie oraz doświadczenie zdobyte podczas prowadzenia szkoły Paroli pokazało, że jest ogromne zainteresowanie kursami i materiałami (najlepiej darmowymi) do nauki, które skupiają się na konkretnej branży. Brakuje jednak profesjonalnych stron, gdzie wszystkie te rzeczy byłyby dostępne za darmo. Niemiecki.pro ma za zadanie zapełnienie tej luki w polskim Internecie.

Stronę tworzą nauczyciele Szkoły Paroli, którzy specjalizują się w poruszanych przez siebie tematach. Zaczynamy od następujących kategorii wpisów:

  • Gramatyka niemiecka
  • Niemiecki dla informatyków
  • Niemiecki dla księgowych
  • Niemiecki w medycynie
  • Niemiecki w administracji
  • Niemiecki w ekonomii
  • Ogólny język niemiecki
  • Słownictwo niemieckie

Zapraszam serdecznie do odwiedzania i udzielania się w komentarzach na stronie oraz FB.

niemiecki.pro

Print Friendly
0.00 avg. rating (0% score) - 0 votes
Komentarze: 16
  1. Kasia

    A niemiecki dla architektów? To też duża branża…

    • Łukasz Tyczkowski

      Jak znajdzie się specjalista, który nam to ogarnie, to stworzymy też taką kategorię. Dziękuję za wskazówkę :)

      • Magda

        A czy jest lub może będzie stworzona branża dla opiekunek osób starszych i techników reklamy? :)

  2. Patryk

    Jako, że jestem informatykiem, to chętnie pouczyłbym się niemieckiego dla informatyków, tak więc mam nadzieję, że coś się z tego pojawi na waszej stronie :)

  3. Ola

    a dla farmaceutów może ? rynek stoi tam otworem :)

  4. Joanna

    „auf der Arbeit”, czy „in der Arbeit”?

    • Łukasz Tyczkowski

      Nie rozumiem zbytnio pytania, ale „in” :)

      • Joanna

        Pytanie miało brzmieć, czy mówi się „auf der Arbeit sein”, czy „in der Arbeit sein” :) Dziękuję :)

    • Joanna

      przepraszam, że jeszcze na sekundę wrócę do pytania. Bo słownik PONS podaje również „auf [der] Arbeit” jako poprawną formę, natomiast Wielki Słownik pol-niem, niem-pol podaje jedynie wersję z „auf”: „nicht auf der Arbeit sein- być nieobecnym w pracy; länger auf der Arbeit bleiben- zostać dłużej w pracy”

      • Joanna

        to jak to jest?

        • Łukasz Tyczkowski

          W takich przypadkach polecam zawsze sprawdzenie w DUDEN. Mamy tam:

          – (umgangssprachlich – potocznie) auf Arbeit gehen (berufstätig sein – być czynnym zawodowo)

          Poza tym:

          – zur Arbeit gehen, fahren ( to moim zdaniem najlepsze wyjście z sytuacji)

          Wiele zależy od kontekstu zdania. Jak idziemy do pracy i np. wchodzimy do budynku, pomieszczenia, to lepiej jest użyć „in”. Użycie „zu” podkreśla cel, zamiar wykonywania jakiejś czynności. Do tego dochodzi jeszcze użycie w języku potocznym, powiedzenia i robi się nam niemałe zamieszanie :)

          • Joanna

            Można się załamać, taki prosty, podstawowy zwrot jak „być w pracy” i w sumie nie ma jednoznacznego odpowiednika. Ale to w takim razie z tego co zrozumiałam, to ma być „in der Arbeit sein”,
            np. „Ich bin in der Arbeit.” -” Jestem w pracy.” Dziękuję bardzo za odp. :)

  5. Adam

    Dzień dobry,

    zur schönen aussicht – jak to przetłuamczyć na j. polski?

    Pozdrawiam serdecznie,
    P.S. blogi tego typu świetnie wyjaśniają wątpliwości językowe, nawet jak się jest już na wyższym poziomie :) Książki nie pomagają we wszystkich problemach językowych.

Zostaw komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *

CommentLuv badge