Übung macht den Meister!

Odsłon: 682

Komentarze: (4)

Authentische und synthetische Texte im Fremdsprachenunterricht

Kategoria: Prace pisemne, Wypracowania, referaty na studia

Authentische und synthetische TexteIm DaF-Unterricht (DaF = Deutsch als Fremdsprache) werden die Lerner mit verschiedenen Lesetexten konfrontiert. Das können authentische und nicht authentische Texte sein. Es ist von großer Bedeutung, die beiden Arten voneinander unterscheiden zu können. Diese Fähigkeit soll natürlich vor allem der Lehrer besitzen, weil er den Unterrichtsprozess steuert und kontrolliert. Er entscheidet auch, wie und mit welchen Materialien im Unterricht gearbeitet wird. Manchmal kann es Probleme bereiten, die Art eines Lesetextes zu bestimmen, deswegen soll man nach seinen Merkmalen suchen, die diese Definition erleichtern.

Dahlhaus (1994:185) schlägt in diesem Zusammenhang folgende Erklärungen vor:

  • authentische Texte: das sind „echte“ Texte, die den Tatsachen entsprechen. Sie werden überhaupt nicht oder nur wenig für die Zwecke des Fremdsprachenunterrichts und vor allem von Muttersprachlern konzipiert. Darunter fallen sowohl Hör- als auch Lesetexte. Die Merkmale dieser Texte sind deutlich erkennbar, das sind z.B.: Auslassungen, Satzbrüche und Wiederholungen bei Interviews. In den Lesetexten, wie etwa in Zeitungstexten, können das beispielsweise folgende Merkmale sein: Hauptüberschrift, Untertitel und/oder Zwischenüberschriften (Westhoff 1997:164).
  • nicht authentische (synthetische) Texte: sie werden nur für den Fremdsprachenunterricht vorbereitet. Sie sind meistens oder sogar immer vereinfacht bzw. gekürzt und speziell für DaF-Lehrwerke konzipiert. Sie entsprechen meistens nicht dem natürlichen Sprachgebrauch (Dahlhaus 1994:185).

Odsłon: 540

Komentarze: (0)

Jojo szuka szczęścia – Folge 3 – niemiecka telenowela online

Kategoria: Język niemiecki, Materiały wideo do nauki, Sprawności komunikacyjne - materiały

Jojo sucht das Glück - Folge 3Czas leci, a przy telenowelach, wiadomo, leci jeszcze szybciej, bo ani się nie obejrzymy, a już jest kolejny odcinek :) Tym bardziej, jeżeli odcinki są naprawdę krótkie, bo 2-3 minuty to przecież chwila. Ale tak po krótkim zastanowieniu to chyba dobrze, bo po co zanudzać uczących się, niech będzie krótko i na temat (kurz und bündig). Tak też jest i tym razem, telenowela dla uczących się niemieckiego „Jojo sucht das Glück” ma już trzeci odcinek pod tytułem: „Eine Frau in der WG?”. Okazuje się w nim, że doszło do pewnego nieporozumienia, które teraz musi zostać wyjaśnione, Jojo w końcu musi mieć gdzie mieszkać, co będzie się dziewczyna szwędać po obcym mieście :) Niektórzy jednak nadal sprzeciwiają się temu, aby Jojo wprowadziła się do tego mieszkania, szczególnie Mark, Reza próbuje go jakoś przekonać, mówiąc, że nie może ot tak sobie wykluczać wszystkich kobiet ze swojego życia. Co Mark na to? Zobaczycie w dzisiejszym odcinku, przedtem jednak króciutki opis po niemiecku:

Nicht nur Jojo hat sich vertan – auch ihre Mitbewohner erwarteten eigentlich jemand ganz anderen. Und Mark ist strikt dagegen, dass eine Frau in die Wohnung zieht. Lässt er sich von Reza doch noch überzeugen?

Po obejrzeniu zapoznajcie się z ćwiczeniami (linki na dole wpisu).

 

Odsłon: 1 051

Komentarze: (0)

Jojo sucht das Glück – Folge 2 – telenowela po niemiecku

Kategoria: Język niemiecki, Materiały wideo do nauki, Sprawności komunikacyjne - materiały

Jojo sucht das Glück – Folge 2Dzisiaj mam dla Was kolejny, drugi odcinek (2. Folge) telenoweli w języku niemieckim „Jojo sucht das Glück” pod tytułem „Jojo aus Brasilien”. Mam nadzieję, że oglądaliście też pierwszy odcinek, gdyż wszystkie są ze sobą powiązane i warto jest być na bieżąco ;)

Jak się okazuje, nasza bohaterka nie ma zbyt wiele szczęścia już na początku jej pobytu w Niemczech: gubi swój paszport i pieniądze, a mieszkania, w którym ma przebywać, musi szukać na piechotę. Po dotarciu na miejsce też nie jest zbyt slodko, gdyż pewna osoba ma obiekcje co do jej pobytu. Zresztą zobaczcie sami, zapraszam na seans :)

Krótki opis telenoweli po niemiecku:

Schon nach ein paar Minuten in Deutschland hat Jojo ihren Pass und ihr Geld verloren. Zu Fuß macht sie sich auf die Suche nach ihrer Wohnung. Doch als sich die Tür öffnet, erlebt Jojo eine große Überraschung…

 

Odsłon: 2 872

Komentarze: (6)

Jojo sucht das Glück – telenowela online dla uczących się niemieckiego

Kategoria: Język niemiecki, Materiały wideo do nauki, Sprawności komunikacyjne - materiały

Jojo sucht das GlückDzisiaj rozpoczynam publikowanie informacji o nowej telenoweli dla uczących się języka niemieckiego. Chodzi mianowicie o „Jojo sucht das Glück” od Deutsche Welle. Będziecie mogli zapoznać się ze wszystkimi materiałami z poziomu mojego bloga, bez konieczności szukania informacji na niemieckojęzycznym portalu. Mam nadzieję, że znacznie ułatwi to cały proces. Liczę na komentarze oraz propozycje usprawnień. Telenowela posiada na Deutsche Welle następujący opis:

Begleitet die brasilianische Studentin Jojo 33 Folgen lang auf ihrer Suche nach dem Glück in ihrer neuen Heimatstadt Köln. Sie hat sich verliebt: in jemanden, den sie noch nie gesehen hat. Wird sie ihn treffen? Jeden Donnerstag gibt es hier eine neue Folge über Liebe und Freundschaft – dazu Arbeitsblätter und interaktive Übungen.

Opis pierwszego odcinka (Folge 1):

Endlich ist Jojo aus Brasilien in Köln angekommen. Sie ist sofort von der Stadt und den Leuten begeistert. Jetzt muss sie erst einmal ihre neue Wohnung finden. Aber die Fahrt mit dem Taxi ist nicht ganz einfach…

Materiał wideo poniżej:

 

Jojo sucht das Glück - ćwiczeniaPodaję też odnośnik do ćwiczeń interaktywnych oraz do pliku pdf z ćwiczeniami (odpowiedzi) do pierwszego odcinka. Sprawdzają one rozumienie materiału wideo w bardzo ciekawy sposób. Do dyspozycji macie przykładowo ćwiczenia na dopasowanie tekstu do obrazków (Zuordnungsübung), wybór właściwej odpowiedzi, zgodnej z treścią filmu czy też tekst z lukami (Lückentext). Po obejrzeniu telenoweli oraz rozwiązaniu ćwiczeń możecie przeczytać poniższą transkrypcję (manuskrypt) filmu lub ściągnąć ją w formacie pdf. Pomoże ona w rozwianiu ewentualnych wątpliwości odnośnie odpowiedzi czy dotyczących rozumienia poszczególnych kwestii i dialogów.

Odsłon: 2 713

Komentarze: (12)

Wiadomości po niemiecku do szkolenia sprawności słuchania

Kategoria: Hörverstehen - słuchanie, Język niemiecki, Podkasty niemieckie, Sprawności komunikacyjne - materiały

Odtwarzaj wolniejszą wersję

 

Odtwarzaj szybszą wersję, w oryginale

 

NachrichtenŚroda, 7. lipca 2010, Mittwoch, der 7. Juli 2010.

Transkrypcja tekstu słuchanego:

BERLIN: Das Kabinett hat den Haushaltsentwurf für das kommende Jahr verabschiedet. Er sieht vor, dass die Neuverschuldung des Bundes auf 57,5 Milliarden Euro sinkt. Im laufenden Jahr muss Finanzminister Schäuble noch rund 65 Milliarden Euro an neuen Krediten aufnehmen, deutlich weniger als ursprünglich befürchtet. Die Gesamtausgaben des Bundes für 2011 werden in dem Entwurf mit 307 Milliarden Euro veranschlagt – das ist ein Minus von knapp vier Prozent gegenüber 2010. Gespart werden soll nach den Beschlüssen der Koalition unter anderem bei arbeitsmarktpolitischen Leistungen. Auch in den kommenden Jahren will Minister Schäuble einen strikten Sparkurs verfolgen. Hintergrund ist die neue Schuldenbremse im Grundgesetz. Danach dürfen von 2016 an nur noch 0,35 Prozent des Bruttoinlandsprodukts für neue Kredite aufgewendet werden. Das sind weniger als zehn Milliarden Euro pro Jahr.

Odsłon: 42 276

Komentarze: (22)

Czasowniki modalne w języku niemieckim – odmiana i ćwiczenia

Kategoria: Gramatyka niemiecka, Język niemiecki, Materiały wideo do nauki, Sprawności komunikacyjne - materiały

ModalverbenCo to są czasowniki modalne?

Czasowniki modalne (łac. modus - sposób) określają stosunek osoby mówiącej do treści jej wypowiedzi. Czasownik modalny w formie osobowej oraz drugi czasownik w bezokoliczniku (czasownik główny zdania) tworzą razem orzeczenie (w zdaniach poniżej zaznaczone kolorem czerwonym). Czasownik modalny stoi w zdaniu oznajmującym zawsze na drugim miejscu, natomiast czasownik główny na końcu zdania w bezokoliczniku, np.:

Ich muss meine Hausaufgaben machen. – Muszę odrobić moją pracę domową.

Peter kann sehr gut schwimmen. – Piotr potrafi bardzo dobrze pływać.

W języku niemieckim mamy sześć czasowników modalnych:

  • dürfen – mieć pozwolenie,
  • können – móc, umieć, potrafić,
  • mögen – lubić (może też wyrażać życzenie, pragnienie),
  • müssen – musieć,
  • sollen – mieć powinność,
  • wollen – chcieć.

Jak odmieniają się czasowniki modalne w języku niemieckim?

Odsłon: 861

Komentarze: (0)

Deutsche lieben Bier – Niemcy kochają piwo – Oktoberfest i nie tylko

Kategoria: Język niemiecki, Materiały wideo do nauki, Sprawności komunikacyjne - materiały

piwo - das BierPiwo (das Bier) jest chyba ulubionym napojem (das Getränk) Niemców. Taki wniosek można wyciągnąć, patrząc na ilość gatunków piwa i chociażby na słynny Oktoberfest. Wybór tego rodzaju trunku jest bardzo bogaty, gdyż każdy region Niemiec ma swoje własne piwo. Poza tym w Niemczech jest ponad 1300 browarów (Brauereien). Co się jeszcze tyczy wspomnianego Oktoberfest, są to dożynki, organizowane corocznie w Monachium (München), od 1810 roku. Podczas Oktoberfest pije się wręcz das Oktoberfest 2007ogromne ilości piwa, które podawane jest w charakterystycznych, litrowych kuflach, nazywanych Mass (Mass jest bawarską jednostką objętości). Więcej informacji o dożynkach znajdziecie na oficjalnej stronie.

Jak już wspomniałem, piwo jest bardzo ważnym napojem w Niemczech, tworzącym bez wątpienia kulturę tego kraju,warto jest więc poznać powiązane z nim szczegóły. Niech posłuży temu krótki, ale ciekawy materiał wideo od Deutsche Welle.

Zanim jednak obejrzycie filmik, postarajcie się rozwiązać poniższe polecenie, dopasowując do siebie podane części zdań:

1. In Deutschland …
2. Jede Region in Deutschland …
3. Wenn ein Bier in Köln gebraut wurde, …
4. Seit mehr als 1000 Jahren …

Odsłon: 27 344

Komentarze: (10)

Opis pokoju po niemiecku – mein Zimmer

Kategoria: Język niemiecki, Prace pisemne, Wypracowania - gimnazjum, Wypracowania - szkoła średnia

Mein Zimmer ist groß und modern (nowoczesny). Ich glaube, es ist gut ausgestattet (wyposażony). Im zentralen Teil steht ein großer Plasma-Fernseher und meine Stereoanlage mit Surround-Lautsprechern (głośniki). Ich mag Computerspiele, deshalb habe ich auch eine Spielkonsole von Microsoft. Sie heißt XBOX 360 und ist wirklich klasse. Ich lade manchmal meine Freunde ein und wir spielen zusammen. Links, neben dem Fernseher, ist ein Kamin (kominek). Hinter dem Fernseher ist ein großes Fenster, das aber meistens verhängt (zasłonięty) bleibt, weil ich mag, wenn es in meinem Zimmer ein bisschen dunkel (ciemno) ist. Die Atmosphäre ist dann so gemütlich (przyjemny). Rechts, an der Wand, steht ein Regal mit CDs, DVDs und Spielen. Zwischen dem Regal und dem Fernseher hängt ein modernes Bild, das zu meinem Zimmer passt. Ich habe es im Internet gekauft. In der Mitte des Zimmers steht ein kleiner Tisch. Auf dem Fußboden liegt ein Teppich (dywan). Im Zimmer habe ich zwei Sofas, auf denen fast immer Kissen (poduszki) liegen. Neben dem Sofa, das rechts steht, steht ein Zeitungskorb (kosz na gazety), wo ich meine Zeitschriften halte. Mein Zimmer gefällt mir sehr.

Odsłon: 1 967

Komentarze: (0)

Religie świata – interaktywna gra w języku niemieckim

Kategoria: Edutainment - nauka poprzez zabawę, Język niemiecki, Sprawności komunikacyjne - materiały, Słownictwo niemieckie, Słownik obrazkowy, Słownik tematyczny, Technologia

Chciałbym dzisiaj przedstawić interaktywną grę w języku niemieckim na temat „Religie świata„. Pochodzi ona z portalu Planet Schule i w ciekawy sposób prezentuje najwazniejsze informacje o najważniejszych religiach. Dzięki niej dowiemy się przykładowo, jakie święta obchodzone są w każdej z nich, jak wyglądają świątynie poszczególnych religii czy jakie księgi są w nich uważane za święte. Interaktywna mapa ukazuje podział świata pomiędzy poszczególne religie, natomiast załączony quiz pozwoli na sprawdzenie zdobytej wiedzy. Niemieckojęzyczny opis gry:

Wer arbeitet in einer Moschee? Welche Feste feiern Juden und wieso hat eine Kirche meistens einen Turm? Jasmin, eine angehende Archäologin, begleitet die Kinder bei ihrer Entdeckungsreise in die Welt des Christentums, des Judentums und des Islams. Wohnhäuser, Moschee, Kirche, Synagoge und eine Bibliothek bieten Informationen zu den Religionen. In einem Quiz können die Kinder ihr Wissen erproben.

Interfejs aplikacji wygląda następująco:

Religie świata - Planet Schule

Odsłon: 82 461

Komentarze: (87)

Opis obrazka po niemiecku – przydatne zwroty i przykład użycia

Kategoria: Język niemiecki, Sprawności komunikacyjne - materiały, Słownictwo niemieckie

Do opisu obrazka w języku niemieckim możemy użyć następujących zwrotów:

in der Mitte – na środku
links/auf der linken Seite – na lewo/po lewej stronie
rechts/auf der rechten Seite – na prawo/po prawej stronie
in der linken oberen Ecke – w lewym górnym rogu
in der linken unteren Ecke – w lewym dolnym rogu
in der rechten oberen Ecke – w prawym górnym rogu
in der rechten unteren Ecke – w prawym dolnym rogu
hinten links – z tyłu po lewej stronie
hinten in der Mitte – z tyłu na środku
hinten rechts – z tyłu po prawej stronie
vorne links – z przodu po lewej stronie
vorne in der Mitte – z przodu na środku
vorne rechts – z przodu po prawej stronie

Poniżej prezentuję ich „umiejscowienie” na omawianym obrazku:


ASGARD Boże Narodzenie Boże Narodzenie w Niemczech ciekawe słówka niemieckie darmowe porady Deutsch als Fremdsprache Deutsche Welle e-learning facebook Hörverstehen Język niemiecki konkurs konkurs języka niemieckiego lekcje niemieckiego materiały autentyczne matura z niemieckiego mój zeszyt do niemieckiego nauka nauka niemieckiego nauka słownictwa niemiecki dla dzieci niemiecki dla początkujących niemieckie wideo niemiecki online niemiecki za darmo odmiana czasownika podcast podkast po niemiecku poradnik przypadki niemieckie słownictwo słowniczek słownik słówko tygodnia tekst do czytania tekst do słuchania top 100 blogs Umgangssprache Weihnachten WSiP wymowa niemiecka wypracowania youtube ćwiczenia online