Język niemiecki Słownictwo niemieckie Słownik tematyczny

Nazwy narodowości po niemiecku – Nationalitäten

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Amerikanin – Amerikaner m
Amerykanka – Amerikanerin f
Angielka – Engländerin f
Anglik – Engländer m
Australijczyk – Australier m
Australijka – Australierin f
Austriaczka – Österreicherin f
Austriak – Österreicher m
Azjata – Asiat m
Azjatka – Asiatin f
Belg – Belgier m
Belgijka – Belgierin f
Europejczyk – Europäer m
Europejka – Europäerin f
Francuz – Franzose m
Francuzka – Französin f
Holender – Holländer m
Holenderka – Holländerin f
Irlandczyk – Ire m
Irlandka – Irin f
Kanadyjczyk – Kanadier m
Kanadyjka – Kanadierin f
Niderlandczyk – Niederländer m
Niderlandka – Niederländerin f
Niemiec – Deutsche m
Norweg – Norweger m
Norweżka – Norwegerin f
Polak – Pole m
Polka – Polin f
Portugalczyk – Portugiese m
Portugalka – Portugiesin f
Szwaicarka – Schweizerin f
Szwajcar – Schweizer m
Szwed – Schwede m
Szwedka – Schwedin f
Turczynka – Türkin f
Turek – Türke m
Walijczyk – Waliser m
Walijka – Waliserin f
Węgier – Ungar m
Węgierka – Ungarin f
Włoch – Italiener m
Włoszka – Italienerin f

>> Obszerna lista narodowości po niemiecku (pdf)

Wróć do spisu treści słownika tematycznego

Print Friendly

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 2.00 (63%) - 1 głos

Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 5

  1. Ja odnoście „Niemiec ? Deutsche”, o ile wiedza mnie nie zawdzodzi to Niemka = Deutsche, a Niemiec = Deutscher, czy nie tak ?

    • Jeżeli odmieniasz „Deutscher” bez rodzajnika lub z rodzajnikiem nieokreślonym, to owszem. Tutaj natomiast jest to odmiana po rodzajniku określonym, stąd końcówka „-e”. Cały słownik tematyczny ASGARD jest opracowany w ten sposób, to „m” (lub „f”, „n”), które stoi po rzeczowniku, oznacza zawsze rodzajnik określony.

  2. Azjata i Europejczyk to nie narodowosci, kaman. Niderlandczyk? Moze po prostu holender… tragiczna lista

  3. Ja także a propo Niemców. To o czym Pan pisze powyżej dotyczy przymiotników niemiecki/ niemiecka. Natomiast rzeczowniki Niemiec i Niemka nie maja zmiennych koncowek (chyba, że w Genitivie – S) i wydaje mi sie, że winno być Deutscher i Deutscherin..

Napisz komentarz

CommentLuv badge