👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Język niemiecki Słownictwo niemieckie Wort der Woche

der Ohrwurm – melodia wpadająca w ucho

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

der Ohrwurm - melodia wpadająca w uchoTo słówko było dla mnie czymś zupełnie nowym… Pewnego pięknego dnia słuchałem jakiejś świetnej muzyczki na YouTube, ale naprawdę musiała być świetna, bo innej to ja nie słucham ;) No i podczas tego właśnie słuchania zerknąłem sobie na komentarze pod teledyskiem. Tak się akurat złożyło, że kawałek był niemieckiego wykonawcy, więc i większość komentarzy także była po niemiecku. Więc słucham sobie i czytam, nagle bach! Nowość! Taki właśnie Ohrwurm (das Ohr – ucho, der Wurm – robak), no i weź tu bądź mądry człowieku. Robak w uchu? Uszny robak? Robak do ucha? Więc w ruch poszła wyszukiwarka, najpierw ogólnie oczywiście Google ze swoim cudownym filtrowaniem informacji ogłupiającym nieświadome społeczeństwo ;) i mam: pierwszym wynikiem była u mnie wikipedia i wszystko jasne :)

A tak w międzyczasie przypomniałem sobie kawałek, przy którym wpadłem na to słówko, jest to „Der Tanz” od SIDO :) Znacie? Jak nie, to poznajcie, to prawdziwy Ohrwurm ;) (poniżej wersja szybsza od oryginału, jak ktoś będzie chciał, to poszuka sobie tej wolniejszej, prawda?)

Przykład użycia słówka w zdaniu:

  • Dieser Song ist ein wahrer Ohrwurm. – Ta piosenka to melodia wpadająca w ucho. (dosł. Ta piosenka to prawdziwy uszny robak. :)

Tłumaczenie dosłowne podoba mi się bardziej ;)

Czytaj archiwum Wort der Woche po 09.11.2010
Czytaj archiwum Wort der Woche od 23.03.2010 do 09.11.2010)

Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 0.00 (0%) - 0 głosów

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarze 24

    • Piosenka owszem „brzmi”, ale nie jest to mój klimat :/ Ale w sumie o to chodzi, żeby każdy miał swojego „robaka usznego” a nie o to, żeby wszyscy mieli jednego ;)

  1. Jeśli dobrze zrozumiałem, to moim takim kawałkiem jest:
    http://www.youtube.com/watch?v=sglBa9dRfv8
    Xavier Naidoo – Was wir alleine nicht schaffen…
    A jeśli dodać do tego, że piosenkę pokazała mi prześliczna i przesłodka Niemka podczas pobytu na Erasmusie, to uuuuooh. :D

    LG,
    Mateusz.

  2. tak,pamiętam,że to słówko przysporzyło mi kłopotów jak zaczynałam uczyć się niemieckiego,podobnie jak : die Leseratte:):):):) Teraz już wszystko jest jasne ,ale na początku…horror po niemiecku:)

  3. Poczytam jeszcze co mi sprawiło ogromne problemy w nauce niemieckiego i może podpowiem Ci kilka innych „słówek tygodnia”:) Pozdrawiam

  4. Wiem,wiem znalazłam ją dzisiaj:) W sumie troszkę zgapiłeś z Deutsche Welle,tylko tam są nauczyciele,jeśli się nie mylę:)

    • Dokładnie tak, wzorowałem się na Deutsche Welle, tylko pytania układam swoje. Na DW też przedstawiają się uczący się, nauczycieli nie kojarzę :)

  5. Kiedyś była rubryka dla nauczycieli z całego świata uczących j.niemieckiego,a teraz są uczący się tego języka-w każdym razie to nie wstyd brać przykład z najlepszych,bo DW jest moim zdaniem naprawdę dobre,poszerzyła mój zasób słownictwa,a przecież nauczycielem j.niem.nie jestem :-) Mógłbyś jeszcze dodać na bloga coś co spędza sen z powiek…idiomy (tylko te”cięższego kalibru”)

    • Słuszna uwaga ;) Idiomy zacząłem jakiś czas temu dodawać na facebooka, ale zaprzestałem, bo nie ogarniałem wszystkiego :) Może zrobię wkrótce ankietę na blogu i popytam innych, co sądzą o udostępnieniu listy najważniejszych idiomów niemieckich tutaj na blogu, dla mnie ten pomysł się podoba, zobaczymy :)

  6. Ogólnie to i tak fajny masz ten blog,a jak mi coś jeszcze wpadnie do głowy to napiszę:) Pozdrawiam :)

  7. Tak jest pracować :)a naszą pracą jest sprawdzanie bloga:) Żart :) jasne,że każdy musi się też zająć swoją pracą :)

  8. W niemieckim języku jest wiele takich słów.
    Przez długi czas się śmiałam ze słowa „Gruenschnabel”…żółtodziób. Czemu u nas to jest żółty a po niemiecku zielony?

Odpowiedz Monika Anuluj