Afganistan – Afghanistan n
Albania – Albanien n
Algieria – Algerien n
Anglia – England n
Austria – Österreich n
Belgia – Belgien n
Białoruś – Weißrussland n
Brazylia – Brasilien n
Chiny – China n
Dania – Dänemark n
Estonia – Estland n
Finlandia – Finnland n
Francja – Frankreich n
Grecja – Griechenland n
Gwatemala – Guatemala n
Haiti – Haiti n
Hiszpania – Spanien n
Holandia – Niederlande (Plural) f
Holandia – Holland n
Irak – Irak m
Iran – Iran m
Irlandia – Irland n
Japonia – Japan n
Jugosławia – Jugoslawien n
Kanada – Kanada n
Kolumbia – Kolumbien n
Kuba – Kuba n
Luksemburg – Luxemburg n
Meksyk – Mexiko n
Niemcy – Deutschland n
Norwegia – Norwegen n
Peru – Peru n
Polska – Polen n
Portugalia – Portugal n
Rosja – Russland n
Rumunia – Rumänien n
Słowacja – Slowakei f
Stany Zjednoczone – Vereinigte Staaten f
Szkocja – Schottland n
Szwajcaria – Schweiz f
Szwecja – Schweden n
Turcja – Türkei f
Ukraina – Ukraine f
Watykan – Vatikan m
Wenezuela – Venezuela n
Węgry – Ungarn n
Wielka Brytania – Großbritanien n
Włochy – Italien n
Język niemiecki Słownictwo niemieckie Słownik tematyczny
komentarzy 15
Nie ma Kataru
A to proste: Katar ;)
Super wszystko rozpisane mieszkam w niemczech. I naprawdę ta stronka pomaga mi w uczeniu się. Ehh nieraz mi się niechce ale cóż trzeba jakoś szybko złapać :) Pozdrawiam serdecznie nadia :)
dajcie jeszcze miasta i jezyki
Bardzo Dziękuję
Mam jeszcze jedno pytanie jak będzie język grecki i szkocki czy jest jakaś zasada?
Bo pani nam na lekcji napisała angielski, polski niemiecki chiński itd. a te kazała przetłumaczyć samodzielnie
grecki – Griechisch
szkocki – Schottisch
Zasada? Wszystkie rzeczowniki oznaczające nazwy języków piszemy wielką literą. Ważna jest też końcówka „-isch”.
A n tzn.nijaki?
Dokładnie tak.
dziekuje bardzo bardzo mi naprawde , bo musze sie nauczyć do niemieckiego na poprawe i to mi bardzo pomoglo
ta strona naprawde pomaga
Co ma oznaczać f koło Holandii i Stanów Zjednoczonych? Czemu nie napisałeś pl?
To „f” oznacza liczbę mnogą, taki schemat przyjęli autorzy słownika ASGARD. Słownik udostępniany jest na otwartych zasadach GNU, odsyłam do: http://blog.tyczkowski.com/ciekawostki-o-jezyku-niemieckim/slownik-tematyczny-jezyka-niemieckiego/
Jakoś dziwnie…
No cóż :) I tak jestem wdzięczny autorom (a o ile mi wiadomo było ich wielu) za udostępnienie tego słownika. Kawał dobrej roboty, nawet jeżeli zdarzają się potknięcia ;)