Schweizerdeutsch (także: Schwyzertüütsch, Schwyzerdütsch, Schweizerdeutsch) – temu się dzisiaj przyjrzymy, a dokładniej samym liczebnikom od 1 do 50 po szwajcarsku. Zapiszemy sobie je wszystkie, a później posłuchamy wymowy. Schweizerdeutsch uważam za bardzo ciekawy i warty uwagi ?kawałek? języka niemieckiego. Mam teraz wielu uczniów, którzy mieszkają w Szwajcarii i dzięki temu regularnie uczę się nowych słówek po szwajcarsku, np. liczebników, dni tygodnia czy form powitania lub pożegnania. Chciałem się podzielić z Wami tym zagadnieniem i znalazłem w tym celu nagranie na youtube (kanał AschiTV), gdzie możecie przeczytać wspomniane liczebniki, ale też posłuchać ich wymowy. Zacznijmy od wypisania wszystkich słówek, a filmik znajdziecie niżej.
1 – eis
2 – zwöi
3 – drüü
4 – vier
5 – füüf
6 – sächs
7 – siebe
8 – acht
9 – nüün
10 – zääh
11 – öuuf
12 – zwöuf
13 – driizäh
14 – vierzäh
15 – füfzäh
16 – sächzäh
17 – siibzäh
18 – achzäh
19 – nüünzäh
20 – zwänzg
21 – einezwänzg
22 – zwöeiezwänzg
23 – drüezwänzg
24 – vierezwänzg
25 – füfezwänzg
26 – sächsezwänzg
27 – siebenezwänzg
28 – achtezwänzg
29 – nünezwänzg
30 – driisg
31 – einedriisg
32 – zwöiedriisg
33 – drüedriisg
34 – vieredriisg
35 – füüfedriisg
36 – sächsedriisg
37 – siebenedriisg
38 – achtedriisg
39 – nünedriisg
40 – vierzg
41 – einevierzg
42 – zwöievierzg
43 – drüevierzg
44 – vierevierzg
45 – füüfevierzg
46 – sächsevierzg
47 – siebenvierzg
48 – achtevierzg
49 – nünevierzg
50 – füfzg
W porównaniu do niemieckich liczebników brzmi i wygląda to jak zupełnie inny język, nie sądzicie? Za jakiś czas może zajmę się innym tematem dotyczącym Schweizerdeutsch, a tymczasem zapraszam do dyskusji na temat tej odmiany języka niemieckiego. Przykłady z życia mile widziane :)
komentarzy 10
Kiedyś wydawało mi się, że Plattdeutsch jest masakryczny nawet dla niektórych Niemców. W wielu miejscach na terenie płn. Niemiec (np. w szpitalach) można spotkać tablice w Hoch- i Platt. Ale Boarisch to dopiero jazda, kiedy rodowici Bawarzy zaczną po swojemu gulgotać. Generalnie jednak, jeśli ktoś zna urzędowy niemiecki, nie ma większych problemów. Niemcy dbają o swoją regionalną tożsamość. Niekiedy potrafią się wręcz oburzyć, kiedy usłyszą określenie 'dialekt’ albo 'gwara’. Dla nich to język i już. Jednak warto znać odrobinę słów i zwrotów typowych dla danego regionu.
öuuf mnie urzekło :D
Latwiej niz austriacki niemiecki. Niby niemiecki to jezyk urzedowy a i tak kazda wioska mowi swoim dialektek. Masakra :)
Moim zdaniem to wszystko jest trochę naciągane… Byłam na wakacje w Austrii, i w Szwajcarii na wycieczce, jeżeli ktoś chce to zawsze się dogada, jakiś potężnych różnic w języku też nie zauważyłam, może poza akcentem
To gdzie się można dogadać książkowym niemieckim skoro Szwajcaria ma swój a w Niemczech co land to swoje gadanie?
Bardzo ciekawy i wartościowy artykuł, zapewne niewiele osób wiedziało wcześniej, że szwajcarski aż tak różni się od niemieckiego, a po tym artykule może właśnie się o tym przekonać, bo moim zdaniem po przeczytaniu tego artykułu różni się nawet bardzo. Uważam, że jest trochę trudniejszy niż niemiecki, ale to tylko moje zdanie.
Szwajcarski jest o wiele łatwiejszy od niemieckiego. Wiem bo dam mówię po szwajcarsku. Pozdrawiam
Wierzę na słowo ;)
Szczerze mówiąc, to nie miałam pojęcia, że Szwajcarski tak różni się od Niemieckiego. Podejrzewam jednak, że jakoś dogadałabym się ze Szwajcarami :-)
W szwajcarskim niemieckim jest sporo wyrazów z francuskiego np:
das Velo – das Fahrrad – rower
der Coiffeur – der Friseur – fryzjer
das Trottoir – der Bürgersteig – chodnik