👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Język niemiecki Słownictwo niemieckie

Przekleństwa po niemiecku (tylko dla dorosłych)

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Wiecie co? Skandal! W sieci trudno o jakieś sensowne zestawienie niemieckich przekleństw i wulgaryzmów z tłumaczeniem na polski. A przecież to też język. I to żywy, taki najżywszy z żywych ;) Mi zdarza się przeklinać i wcale tego nie ukrywam, oczywiście są pewne granice i nie zawsze należy czy też nie zawsze można przeklinać, ale jak można, to czemu miałbym nie skorzystać…

Jak już wspominałem, w sieci nie ma listy, która by mnie zadowoliła, więc postanowiłem stworzyć własną i podzielić się nią ze światem. Nie będę dzielić wulgaryzmów na lżejsze i cięższe, spiszę wszystko jak leci, nawet nie będzie alfabetycznie, raczej spontan. Uwaga, możecie zapomnieć o cenzurze!

Fangen wir mal an!

der Arsch – dupa, tyłek
Küss meinen Arsch! – Pocałuj mnie w dupę.
Fick dich! – Pierdol się! / Pieprz się!
Hau ab! – Spierdalaj!
Zieh Leine! – Spadaj! / Spierdalaj!
Verpiss dich! – Odpierdol się! / Spierdalaj!
Leck mich! – Pocałuj mnie!
die Scheiße – gówno
Was für’n Scheiß!? – Ale kwas! dosł. Co za gówno!?
die Fresse – gęba, ryj
Halt die Fresse! – Zamknij gębę!
die Schnauze – morda
Schnauze! – Morda! / Zamknij się!
Du Arschkriecher! – Ty dupowłazie/lizusie!

I jak? Nie za ostro? Teraz może kilka słów o kobietach…

Sie ist ein geiles Stück! – Niezła z niej sztuka/dupa!
Sie ist eine geile Pussy/Muschi! – Niezła z niej cipka/dupa!
Sie hat scharfe Beine. – Ona ma niezłe, zgrabne nogi.
die Schlampe – dziwka, szmata, kurwa
die Nutte – jw.
die Hure – jw.
das Flittchen – jw.
die Fotze – pizda
doofe Kuh – głupia krowa
die Hexe – wiedźma
die Muschi – cipka
die Titten/die Möpse -cycki
Bitch – dziwka (z ang.)
die Breitarschantilope – szczupła kobieta z wielką dupą

Żeby płeć piękna nie czuła się poszkodowana, to przygotowałem też coś o facetach…

das Arschloch – dupek
Du Arschloch! – Ty dupku!
der Schwanz – penis, kutas
die Eier, der Sack – jaja
der Scheißkerl – dupek, gnojek, zasraniec
der Penner – lump
der Wichser – ciul, onanista
der Hurensohn – skurwysyn

Połączenie jednej i drugiej płci skutkuje nieraz zbliżeniem, tutaj też będzie o czym pisać :)

bumsen – pieprzyć się z kimś
ficken – jw.
poppen – dymać, ciupciać
Gestern haben wir gebumst/gefickt/gepoppt. – Wczoraj pieprzyliśmy się.

Takie znaczenie (pieprzyć się) ma też czasownik nageln, trafiłem na niego kiedyś w książce „Crazy” (autor Benjamin Lebert). Polecam przy okazji. W roku 2000 powstał też film, możecie go zobaczyć tutaj: Crazy – film po niemiecku.

jemandem einen blasen – robić komuś loda, laskę
Sie bläst mir einen. – Ona robi mi laskę.
der Blowjob – laska (z ang.)
Sie gibt ihm einen Blowjob. – Ona robi mu laskę.

Na samopoczucie (raczej to złe) też jest sporo określeń, oczywiście mam na myśli te „ładniejsze” : ]

scheißen/kacken/würsteln – srać
schiffen – sikać
dönern – pierdzieć
Furzgranate werfen – jw.
kotzen/abgallen – rzygać, wymiotować
Ich kotz(e) gleich! – Zaraz się porzygam!

Na deser jeszcze kilka innych, przyjemnych zwrotów…

Du erzählst nur Scheiße! – Pierdolisz!
Erzähl keinen Scheiß! – Nie pierdol!
Deine Mudda! – Chyba twoja stara! / Takie rzeczy opowiadaj matce!
Ich gebe keinen Fick darauf! – Pierdolę to!
Scheiß drauf! – Pierdol to! / Olej to!

Wpis przeniosłem ze swojego innego bloga, którego już nie rozwijam. Tutaj może bardziej się przyda ;)

Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 4.62 (92%) - 363 głosy

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 45

  1. Czy kojarzy Pan przekleństwo Fordamte wajbe (nie wiem jak to się pisze)? To było przekleństwo którego często używał mój dziadek (pracował u Niemca), potem mówiła tak mama. Niestety mama nie wie co oznacza i jak to się pisze. Dziadek już dawno nie żyje. Ja niestety nie znam niemieckiego więc zdaję sobie sprawę że mogłam inaczej napisać lub usłyszeć. Pozdrawiam serdecznie.

    • Hey,
      to sie pisze verdammte (…)
      tu w badenji mowi sie „verdammte Scheiße” , podejrzewam ze chodzi o „verdammte Weiber” czyli „przeklete baby”
      pozdowinia ;-)

  2. Dodam jeden z ciekawych z rozmowy kobiet o kobietach, Sie ist eine Uni-Matratze also Klassen- Matratze, zum, puszczalska

  3. Znajomy Niemiec,który zatrudnia ” naszych” , pyta mnie, co znaczy słowo ” przejebane”, ponieważ często je słyszy w dialogach naszych rodaków. Nie bardzo wiem,jak mu to wytłumaczyć i czy w ogóle jest w języku niemieckim takie słowo, które jest odpowiednikiem naszego ” przejebane ” w kontekscie niepowodzenia, trudnej sytuacji itp itd… gefickt? Alles szchlecht?

  4. oo dzięki, teraz będziemy mieli czym ”zabłysnąć” wśród Naszych niemieckich znajomych ;))

  5. Dodam cos z jezyka wspolczesnego. W Polsce kroluje Janusz i stanowi zartobliwe okreslenie nieudacznika wszelkiej masci. W Niemczech te sama role odgrywa Horst.
    Du bist ein Horst = Ale z Ciebie Janusz :)
    Pozdrawiam z Schwabenlandii ;)

  6. jakie ma znaczenie, słowo Luder w kontekście seksualnym? Czy to znaczy coś negatywnego?

  7. Absolutnie super słownik. Jestem stary, przeżyłem okupację a niektórych zwrotów nie znałem. Pozdrawiam

  8. Absolutnie super słownik. Jestem stary, przeżyłem okupację a niektórych zwrotów nie znałem. Pozdrawiam
    Na słownik ten trafiłem bo poszukuję tłumaczenia słowa z techniki samochodowej „Unterholm” i nie znalazłem do tej pory.

  9. Hau ab! – Spierdalaj??? – nigdy w życiu! To po prostu Spadaj! Nie jest wcale wulgarne!

  10. A ja mam pytanie. Mój chłopak pracuje za granicą i mówią mu tam, by nie używał sformułowania 'ja ja ja’ bo to podobno wulgarne. Czy mógłby ktoś odpowiedzieć, czy rzeczywiście tak jest? Z góry dziękuję i pozdrawiam :)

    • Dokładnie.. „ja ja ja” to coś takiego jak „taaa, jasne”takim samym tonem wypowiedziane jest totalnie olewcze

  11. Nie wulgarne,tylko lekceważące.Tak przynajmniej uświadomili mnie moi niemieccy znajomi…

  12. j-n befummeln = obmacywać panienki/ chłopaczków :)

    bardzo lubię sformułowanie (wiem że potwornie seksistowskie, ale … taki mamy klimat i temat tego posta), szczególnie w kontekście niereformowalnych pań:

    Sie sollten sich mal gruendlich voegeln lassen!

    UWAGA: w odpowiedzi można dostać kontrę:

    Hast schon mal deine Zaehne floeten gehoert?

    miłego wieczoru życzę :D

  13. jeszcze jedno: polskie sformułowanie „wali mnie to”:

    es geht mir am Arsch vorbei

  14. dingsen, knallen, vögeln, mausen, poppen, flachlegen… jest wiecej okreslen na te czynnosc, a powstaje ich coraz wiecej :D

  15. Dzięki za liste. Od siebie bym dodał jeszcze z nieco łagodniejszych, które słyszę czasem w moich stronach:
    der Drecksack = drań, gnój
    der Knallkopf = cymbał
    der Mistkerl = cham, gnojek
    geil = zajebisty
    der Trottel = głupek, frajer
    der Dödel = debil, dureń

Odpowiedz n Anuluj