Chcesz przełączyć się na tradycyjny układ bloga?

Opcja dla osób, które były przyzwyczajone do starego szablonu.

Układ strony głównej jest podzielony na różne moduły, jeżeli wolisz tradycyjną, chronologiczną listę wszystkich wpisów, kliknij poniższy przycisk.

Theodor Fontane, der Autor des Gesellschaftsromans unter dem Titel „Effi Briest”, lebte in Jahren 1819-1898 und war nicht nur ein bedeutsamer deutscher Schriftsteller, sondern auch ein anerkannter Apotheker. Mit dem oben erwähnten Roman avancierte er zu einem der Hauptvertreter des poetischen Realismus. In seinen Werken stellte Fontane des Öfteren Frauengestalten dar, die tragisch scheitern. Als Beispiel so einer tragisch gescheiterten Person kann Effi Briest dienen Sie ist die Hauptheldin des am 1894/1895 publizierten Gesellschaftsromans und ich versuche sie in dieser Arbeit zu charakterisieren. Das Leben Effis ist von einer unglücklichen,…

W styczniu 2017 roku mój blog skończył 7 lat. Całkiem niezły wiek jak na bloga językowego i muszę przyznać, że jestem z tego dumny. Przez ten czas zyskał ponad 9 080 000 odsłon, co daje ponad milion rocznie! Kolejny powód do radości. Prawie 40 000 fanów na FB też nie pozostaje bez znaczenia. Do tego 693 wpisy oraz ponad 7 600 komentarzy. Nazbierało się. Jednak mało pocieszający jest fakt, że piszę coraz rzadziej. Ostatni wpis dodałem w grudniu 2016 roku i od tego czasu nie miałem chwili, żeby napisać coś świeżego, za co…

In diesem Abschnitt werden wir uns mit der Rolle und den Aufgaben des Senders in der Kommunikation auseinandersetzen. Das Existieren des Produzenten (des Senders) im Prozess der zwischenmenschlichen (verbalen und nonverbalen) Kommunikation ist unumstritten. Von ihm gehen alle Botschaften aus, die an den Empfänger gerichtet sind, er sendet und kodiert mit Hilfe gesprochener und/oder geschriebener Sprache all die Nachrichten, die dann der Rezipient (der Empfänger) wahrnehmen, verarbeiten und dekodieren muss, damit die Kommunikation gelingt. All dies geschieht über Kommunikationskanäle (durch den akustisch-auditiven und optisch-visuellen Kanal), mit denen wir uns aber…

Kolejna porcja skrótów niemieckich z podaniem ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski. Rozpoczynamy od litery H, a kończymy na N. Funkcjonowanie firmy Alfabetyczna lista skrótów niemieckich – H – H. – Haftung (odpowiedzialność, gwarancja) ha – Hektar (hektar) Hbf./Hbhf. – Hauptbahnhof (dworzec główny) Hbj./Hj. – Halbjahr (półrocze) Herst. – Hersteller (producent) HG – Handelsgesellschaft (spółka handlowa) Hg./Hrsg. – Herausgeber (wydawca) HGB – Handelsgesetzbuch (kodeks handlowy) HK – Handelskammer (izba handlowa) HN – Handelsniederlassung (filia przesiębiorstwa) HN – Hauptniederlassung (filia główna) Hptst. – Hauptstadt (stolica) HR…

Zaimek nieokreślony w języku niemieckim, jak sama nazwa wskazuje, odnosi się do bliżej nieokreślonych, nieznanych osób oraz rzeczy. W języku niemieckim występuje pewna grupa zaimków nieokreślonych, oto niektóre z nich. man Tego zaimka nie tłumaczymy dosłownie na język polski, a jedynie w połączeniu z czasownikiem oraz często z zaimkiem się. Określa się nim podmiot, który jest bliżej nieznany. Należy podkreślić, że łączy się on zawsze z 3 osobą liczby pojedynczej danego czasownika (podobnie jak osoby er, sie, es). Zaimek man nie występuję w stronie biernej. Przykłady użycia zaimka man w…

Im Punkt 1 ?Fremdsprachliche Rezeption und ihre Arten? haben wir erörtert, dass ohne Rezeption keine Kommunikation existieren kann. An dieser Stelle versuchen wir zu beweisen, dass die beiden Begriffe eng miteinander verbunden sind. Um zur Rezeption übergehen zu können, müssen wir uns zuerst die Kommunikation als eine zwischenmenschliche Tätigkeit darstellen, weil sie hier einen gewissen Oberbegriff bildet. Eine der umfassendsten und genausten Kommunikationstheorien hat Paul Watzlawick (1967:53 ff.) geschaffen, im Rahmen der er auch fünf Axiome aufgelistet hat, die wir als Regeln betrachten können, wenn es um die Analyse der…

Osoby prowadzące działalność gospodarczą na pewno nieraz miały wątpliwości co do tego, jak rozwinąć dany skrót niemiecki i jakie ma on znaczenie. Sam miewałem takie wątpliwości podczas wykonywania tłumaczeń lub po prostu w trakcie lektury artykułów w prasie lub na stronach niemieckojęzycznych. Pomyślałem więc, że zestawienie najważniejszych skrótów oraz podanie ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski będzie dobrym pomysłem i przyniesie pomoc wielu osobom, nie tylko tym, które prowadzą własne firmy, bo przecież skróty te mogą pojawić się w wielu artykułach, które czytamy. Funkcjonowanie firmy…

Die Termini Rezeption und rezipieren stammen vom lateinischen Wort recipere, was aufnehmen, empfangen bedeutet[1]. Der Begriff der fremdsprachlichen Rezeption geht eng mit dem der fremdsprachlichen Kommunikation einher. Anhand der Kommunikationstheorie von Watzlawick (1967:53 ff.) können wir feststellen, dass die Kommunikation ohne Rezeption nicht existiert, weil wir nicht kommunizieren können ohne zu produzieren und zu rezipieren. Die Botschaften, die der Sender (der Produzent) kodiert und sendet, werden von dem Empfänger (dem Rezipienten) wahrgenommen und dekodiert. Die Prozesse, die dabei Verlauf nehmen, werden wir ferner erklären und genauer erörtern. Rezeption spielt beim…