centralny układ nerwowy – zentrales Nervensystem
istota biała – weiße Gehirnsubstanz f
istota szara – graue Gehirnsubstanz f
komórka nerwowa – Nervenzelle f
kora mózgowa – Hirnrinde f
mózg – Hirn n
mózg – Gehirn /das Großhirn n
neuron – Neuron n
opona mózgowa – Hirnhaut f
ośrodkowy układ nerwowy – Zentralnervensystem n
dziadek do orzechów – Nussknacker m fistaszek – Erdnuss f orzech kokosowy – Kokosnuss f orzech laskowy – Haselnuss f orzech włoski – Walnuss f orzech ziemny – Erdnuss f orzeszek piniowy – Piniennuss f orzeszek piniowy – Pinienkern m orzeszek pistacjowy – Pistaziennuss f Wróć do spisu treści słownika tematycznego
Mam dla Was kolejną zabawę w wyszukiwanie ukrytych słówek. Tym razem polecenie brzmi:
W poniższej krzyżówce ukrytych zostało 14 nazw przedmiotów szkolnych w języku niemieckim. Słowa mogą być pisane poziomo lub pionowo. Znajdź ukryte słowa i podaj w komentarzu ich położenie (współrzędne).
Dodatkowo słówka te możesz poćwiczyć w grze Wisielec (Hangman) a plik jest do ściągnięcia w formacie pdf. Powodzenia!
Dzisiaj poruszymy temat, który każdemu internaucie jest przynajmniej po części bliski. Skróty, znaczki, emotikony – to tym się dzisiaj zajmiemy, ale w odniesieniu do języka niemieckiego. Język i komunikacja w kontekście nowych mediów przeszły ogromną przemianę, idącą przede wszystkim w kierunku skrócenia długości przekazu z jednoczesnym zachowaniem jego treści. Wszyscy dobrze znamy popularne w każdym języku skróty typu chociażby ?SMS?. Należą one jednak do języka standardowego (die Standardsprache) i ich użycie nie powoduje zakłócenia komunikacji bez względu na odbiorcę komunikatu. Mówię tutaj o komunikacji werbalnej zarówno w formie ustnej, jak i pisemnej. Komunikacja niewerbalna nie posiada tego rodzaju skrótów, tutaj pewnym odpowiednikiem mogą być np. niektóre uniwersalne gesty, które w szybki i jasny sposób przekazują komunikat odbiorcy.
Wróćmy jednak do komunikacji werbalnej oraz do wspomnianych na początku skrótów internetowych. Komunikowanie się w Web 2.0, na czatach internetowych, w mailach, a także offline, w SMS-ach, wyróżnia częste zepchnięcie języka standardowego na dalszy plan. Tutaj liczy się przede wszystkim oszczędność miejsca, szybkość przekazu i jak najmniejsza ilość stuknięć w klawiaturę. Komunikacja rzadko kiedy przebiega z użyciem pełnych zdań, często interpunkcja oraz poprawna pisownia wielką literą są mało ważne. Jeżeli już musimy zwrócić uwagę na poprawność naszej wypowiedzi, sięgamy do słownika, korzystamy z narzędzi sprawdzania pisowni w edytorach tekstu lub przeglądarkach internetowych lub po prostu szukamy danego słowa (lub danych słów) w Google, sugerując się przy wyborze poprawnej wersji przykładowo ilością wyników, czy też kontekstem, w jakim te słowa występują. Język czatów internetowych (die Chatsprache) oraz wiadomości SMS (die SMS-Sprache) raczej z takich ?udogodnień? nie korzysta.
altana – Gartenlaube f
chwast – Unkraut n
dojrzewać – reif werden
drabina ogrodowa – Gartenleiter f
furtka – Pforte f
grabić – harken
grabie – Harke f
grabie – Rechen m
grządka – Beet n
kiełek – Keim m
gołębie – Tauben gurren f
koguty – Hähne krähen f
konie – Pferde wiehern f
koty – Katzen miauen f
krowy – Kühe muhen f
kury – Hühner gackern f
psy – Hunde bellen f
brew – Augenbraue f
brwi – Brauen f
oczy – Augen f
oczy błękitne – blauen Augen f
oczy brązowe – braunen Augen f
oczy czarne – schwarzen Augen f
oczy głęboko osadzone – tiefliegende Augen
oczy migdałowe – Mandelaugen f
oczy niebieskie – blauen Augen f
oczy pełne wyrazu – ausdrucksvolle Augen
oczy przekrwione – blutunterlaufende Augen
oczy wyłupiaste – vorquellende Augen
Edukacja każdego dziecka jest nieraz priorytetem dla jego rodziców. Coraz częściej nacisk kładzie się na naukę języków obcych, tendencję tę można zaobserwować od dłuższego czasu, także w odniesieniu do języka niemieckiego, nie tylko angielskiego. Nauczanie dzieci przebiega zupełnie inaczej niż młodzieży czy dorosłych, stosowane są zupełnie inne metody, to zabawa odgrywa tutaj największą rolę. Materiały przygotowywane są także inaczej, niewidoczna staje się gramatyka, a słownictwo przyswajane jest właściwie podświadomie. Dziecko nie wie, że się uczy, bo na pierwszym miejscu stoi zabawa. Jest to więc tzw. edutainment, czyli nauka poprzez zabawę.
Sprawdź ofertę