Kategoria

Język niemiecki

Kategoria

Jeżeli Twój poziom znajomości języka niemieckiego znajduje się w gdzieś zakresie od A2 do B1+, to zapraszam Cię do zapoznania się z nową książką Wydawnictwa Preston Publishing pt.: Niemiecki w tłumaczeniach. Sytuacje. Autorką pozycji jest Katarzyna Remlein, a głosu do nagrań użyczyli Stephan Herbig oraz Martyna Chuderska. Wydawnictwo zapewnia nas, że dzięki tej książce poznamy i wzbogacimy niezbędne słownictwo, ale też nauczymy się jego poprawnego użycia w kontekście. Postaram się to sprawdzić. Budowa książki Książka Niemiecki w tłumaczeniach. Sytuacje składa się z 54 rozdziałów tematycznych, 5 testów oraz klucza odpowiedzi.…

Na blogu znajdziecie już wpis o przyimkach niemieckich, powstał on w lutym 2011 roku, ale poruszał jedynie temat tzw. Wechselpräpositionen, czyli przyimków, które mogą występować zarówno z celownikiem, jak i z biernikiem (Zobacz: Przyimki z celownikiem i biernikiem). O samym bierniku pisałem krótko przy okazji omawiania czasowników występujących z tym przypadkiem (Zobacz: Czasowniki niemieckie występujące z biernikiem). Dzisiaj chciałbym przedstawić temat przyimków, po których wymagane jest użycie biernika. Jest to na szczęście niewielka grupa słówek, więc ich przyswojenie nie powinno Wam sprawić problemu. Pamiętajcie jednak, że jeżeli używacie czasowników w…

Kabale und Liebe Wenn die Schranken des Unterschieds einstürzen. Luise und Ferdinands Liebe im Drama von F. Schiller. In der vorliegenden Arbeit vermag man zu erörtern, wie die Liebe zwischen Luise und Ferdinand im Friedrich Schillers Drama „Kabale und Liebe” aussieht. Es wird darauf hingewiesen, dass diese Liebe die Ständeklausel nicht beachtet und gegen die in der Gesellschaft herrschenden Regeln auftritt. Man führt und erklärt auch Abschnitte des Dramas, in denen die Liebe zwischen den beiden sichtbar wird. Davor aber werden einige Ereignisse aus dem Leben des Autors genannt, sowie…

antenki – pręty wystające 80 cm ponad taśmę górną – Antennen f blok – Block m błąd ustawienia – Positionsfehler m dogrywka – Zusatzspiel n dotknąć siatki – Netz berühren n drużyna – Mannschaft f lewy ataku – Außenangreifer/-blocker m libero – Libero m linia środkowa – Mittellinie f linie ataku – Angriffslinien f piłka do gry w siatkę – Volleyball m pole ataku – Angriffszone f pole do gry w siatkówkę – Volleyballfeld n pole gry – Spielfeld n połowa boiska – Feldhälfte f poruszenie siatki – Netzberührung f…

Od 2012 roku staram się zbierać na blogu odpowiedzi na maturę ustną z niemieckiego. Jednak nie robię tego samodzielnie, bo to Czytelnicy i Maturzyści dzielą się swoimi zestawami w komentarzach pod każdym wpisem. Przez te lata udało mi się zmotywować Was do zostawienia ok. 1700 komentarzy ze scenkami maturalnymi, zestawami i dodatkowymi informacjami, które wykorzystali inni zdający. Wielokrotnie podkreślaliście sami, że scenki powtarzają się w różnych województwach, warto jest więc pomóc sobie wzajemnie, prawda? Jeżeli chcielibyście sprawdzić zestawy z lat poprzednich, proszę, oto linki: Matura ustna z niemieckiego 2012 Matura…

Tag! Wszyscy znamy powszechnie używane i serwowane w podręcznikach do niemieckiego zwroty na powitanie: Guten Tag! Morgen! Grüß Gott! To samo jest ze zwrotami, które padają podczas pożegnania: Tschüss! Auf Wiedersehen! Ale warto też wiedzieć, co możemy usłyszeć w różnych regionach Niemiec. W końcu nie samym Hochdeutsch człowiek żyje. Doskonale przedstawili to redaktorzy portali derweg.org oraz deutschland.de, o którym pisałem na blogu już w 2012 roku. Kliknij, aby zobaczyć grafikę w wyższej rozdzielczości. Formy powitania po niemiecku w różnych regionach Niemiec Formy pożegnania po niemiecku w różnych regionach Niemiec Znacie jeszcze jakieś…

Wiele przyimków w języku niemieckim używanych jest podczas tworzenia określeń miejsca. Te przyimki to np.: nach, zu, in, bei, an, auf, von. Temu właśnie zagadnieniu chciałbym poświęcić dzisiejszy wpis. Nie będę jednak rozpisywał się na temat zasad tworzenia określeń miejsca, a skupię się na konkretnych przykładach przedstawionych w formie tzw. diagramów, asocjogramów lub inaczej map myśli (mindmaps). Ostatni wpis stworzony w ten sposób został pozytywnie odebrany, więc postanowiłem kontynuować pisanie w tej formie. Spotkaliście się zapewne ze zwrotami typu: an den See fahren, ins Kino gehen, zur Arbeit gehen, in die…

Kolejna, ostatnia już porcja skrótów niemieckich z podaniem ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski. Rozpoczynamy od litery O, a kończymy oczywiście na Z. Funkcjonowanie firmy Alfabetyczna lista skrótów niemieckich – O – o. – oben (wyżej) o./od. – oder (lub, albo) o. – ohne (bez) O. – Ort (miejsce) o.a. – oben angeführt (przytoczony wyżej) o.d.ä. – oder dem ähnliche(s) (lub temy podobne/y) o.e. – oben erwähnt (wyżej wymieniony) öffentl. – öffentlich (publiczny) offiz. – offiziell (oficjalny) o/g – oben genannt (wyżej wymieniony) o.Nr. -…