Wspomniane w tytule czasowniki nieraz przysporzyły mi wielu problemów, głównie podczas ich użycia w języku mówionym lub pisanym. Z recepcją i rozumieniem raczej nie miałem problemu, bo znaczenie tych słówek było i jest mi znane. Poza tym zawsze trafiałem na nie w jakimś kontekście, co jednoznacznie wskazywało na konkretne tłumaczenie. To samo miałem z angielskimi czasownikami: to tell, to say i to speak. Myślę, że wielu z Was borykało lub boryka się z podobnym problemem, czy to w języku niemieckim, czy angielskim. Pomyślałem więc, że przyjdę Wam z małą pomocą…
Tag