Odmiana rodzajników określonych (der, die, das) w języku niemieckim często stwarza uczącym się wiele problemów, gdyż prawie w każdym przypadku gramatycznym rodzajniki te wyglądają inaczej, der zmienia się na dem lub den, z die robi się der i gdzie tu logika? :) Jednak pewna logika w tym jest, wystarczy zauważyć, że przykładowo biernik (Akkusativ) jest bardzo podobny do mianownika (Nominativ), różnica jest tylko w rodzaju męskim. Co do dopełniacza (Genitiv), rodzajniki „przeplatają” się w pewien wposób: des > der > des > der. W celowniku (Dativ) rodzaj męski (Maskulinum) i nijaki (Neutrum) są takie same i rodzajnik brzmi dem. Wszystkie te Details prezentuje poniższa tabela.
Kasus | Frage pytanie | Maskulinum r. męski | Femininum r. żeński | Neutrum r. nijaki | Plural l. mnoga |
Nominativ | wer? was? | der | die | das | die |
Genitiv | wessen? | des | der | des | der |
Dativ | wem? | dem | der | dem | den |
Akkusativ | wen? was? | den | die | das | die |
komentarzy 6
Dopiero zaczynam się uczyć i największy problem mam z rodzajnikami. Niektóre są takie jak w polskim i to ok ,a jak zapamiętać te inne niż w polskim (np w polskim jest rodz.żeński a w niemieckim ten sam rzeczownik w rodz.męskim
das Mädchen ;))
Wbrew większości kolegów i koleżanek nawet brzmienie niemieckiego podobało mi się; wszystko było fajnie, ale te rodzajniki!? Jak ja tego nienawidziłem, przez te wszystkie lata! Tabelkę i owszem, wkuć można, no ale wielkiej logiki to tutaj jednak nie ma.
No, i o to mi chodziło! Niezłe, radzę korzystać:)