Bardzo często zdarza nam się zapomnieć znaczenia jakiegoś słówka w języku polskim lub niemieckim, wtedy z pomocą przychodzą nam wszelkiego rodzaju słowniki i translatory języka niemieckiego w wersji drukowanej lub też online. Z doświadczenia wiem, że translatory lepiej jest omijać szerokim łukiem, gdyż zdarza im się tłumaczyć zdania i teksty bez sensu, w końcu komputery jeszcze nie myślą i nie potrafią przełożyć tekstu na inny język, mogą go jedynie przetłumaczyć. Słowniki są za to czymś naprawdę polecanym, sam korzystam z ich elektronicznych wersji, gdyż jest to szybsze i dużo bardziej wygodne niż kartkowanie „cegły”, która ma 1000 lub więcej stron.
Z tego też powodu postanowiłem zebrać linki do kilku najciekawszych stron w internecie, które oferują zupełnie za darmo słowniki języka niemieckiego. W wakacje pisałem o słowniku PONS, dzisiaj poszerzam listę o kolejne pozycje. Dla osób, które korzystają z tego typu udogodnień pewnie nie będzie tutaj nic nowego, jednak wielu początkujących ma często problem z wyborem odpowiedniego słownika. Kolejność na liście jest zupełnie przypadkowa, więc nie sugerujcie się nią proszę. Jeżeli znacie inne słowniki, które są warte polecenia, zapraszam do podawania linków i krótkich opisów w komentarzach.
A oto moja lista internetowych słowników języka niemieckiego i innych języków obcych:
- PONS – około 4,8 miliona wyrazów hasłowych, zwrotów i tłumaczeń w językach angielskim, francuskim, hiszpańskim, włoskim, polskim, rosyjskim, słoweńskim i niemieckim.
- Słownik Gazeta.pl – 130 tys. haseł w każdym słowniku (angielski, niemiecki, języka polskiego).
- DEP – słownik niemiecko-polski – polsko niemiecki. Wielkośc bazy słów nieznana.
- LING – słownik angielski, niemiecki, hiszpański, francuski, włoski, rosyski online; łącznie haseł: ponad 2,5 miliona.
- Megasłownik – słownik polsko-niemiecki i niemiecko-polski; kilkadziesiąt tysięcy haseł.
- Słownik Onet.pl – polsko-niemiecki i niemiecko-polski z bazą 160 tysięcy haseł.
- Słownik Interia.pl – także polsko-niemiecki, niemiecko-polski z bazą 180 tysięcy haseł.
- Langenscheidt – niemiecko-polski, polsko-niemiecki; wielkość bazy nieznana, słownik umieszczony jest na lewym pasku bocznym strony.
- Ozali.org – słownik niemiecko-polski; około 150 tysięcy haseł.
- eSlownik.eu – słownik niemiecko-polski online; wielkość bazy nieznana.
- Słownik bab.la – niemiecko-polski; nieznana wielkość bazy słownika.
- Leksyka.pl – słownik niemiecko-polski; liczba haseł wynosi około 51 tysięcy.
Macie swoje typy, których nie ma na powyższej liście?
Piszcie o nich w komentarzach!
komentarzy 18
Panie Łukaszu proszę o pomoc. Potrzebuje nauczyc się niemieckiego. Ratunku
Nie wiem tylko, jak mogę pomóc. Na blogu są setki wskazówek i darmowych materiałów, mogę poza tym zaprosić na kurs niemieckiego online do mojej szkoły. Nie mam innych pomysłów.
Jeśli szukacie dobrego słownika jednojęzycznego to polecam http://www.dwds.de.
A są dostępne w kraju jakieś tanie słowniki jednojęzyczne papierowe, dla początkujących i średniozaawansowanych?
Owszem są takie słowniki, ale jak każdy słownik nie są zbyt tanie :/ poszukaj na duden.de słowników dla początkujących i dla dzieci, jak boisz się zamawiać z Niemiec, idź do empiku, oni to załatwią ;)
Dla początkujących polecam słowniki obrazkowe i tematyczne, niekoniecznie jednojęzyczne, np. PONS ma to w ofercie.
ok, muszę takowy zamówić i się odezwę – pozdrawiam
czekam i również pozdrawiam
reklamą jest ok, nie mamy wprawdzi takiego działu, ale jakiś baner lub coś w tym rodzaju. Co do słownictwa, to najlepiej u nas, by nie komplikować.
Dodam, że blog nam się bardzo podoba, pozdrawiamy.
dzięki :)
to może najprościej będzie jak wymienimy się linkami albo bannerami (najlepiej button 125×125)? Prześlijcie kod do wstawienia na maila a ja odeślę swój. ok?
hmmmm….jeśli będzie konkretna propozycja – chętnie podejmiemy się współpracy dla dobra rozwoju j. niemieckiego.
Nasza propozycja to 5-10 słów dziennie w danej kategorii np. biznes/ekonomia czy motoryzacja i wklejania do bloga…
lub inne propozycje :)
pozdrawiamy
eslownik.eu
coś możemy pomyśleć, mogę dodawać proponowane przez Was słownictwo jako wpisy z tagiem „eSlownik” tak jak to jest w przypadku darmowego słownika ASGARD (http://blog.tyczkowski.com/tag/asgard/)
chętnie też zareklamuję się nawzajem, mam na to specjalny dział: http://blog.tyczkowski.com/partnerzy/
pozdrawiam
eslownik.eu ma na dzień 5.10.2010 – Język niemiecki : 57742 haseł.
do końca roku będzie około 70 tys haseł. Do końca grudnia
tłumaczymy całe zdanie (nie teksty – te są kasowane) i dodawane do bazy jako przykłady.
eslownik.eu – do bazy dodajemy tylko to, czego szukają userzy:
np. sich bemerkbar machen, Forschungseregbnisse
jako chyba jedyny ma bazę słów z terminologii: erotyka, przekleństwa
84% to typowe szkolne słownictwo, zapraszam do skorzystania
dziękuję za dodatkowe informacje na temat Waszego słownika :)
nie myśleliście, żeby opracować gadżet do wklejenia na stronę/bloga? macie już widgety do produktów Google, może warto to poszerzyć?
http://depl.dict.cc/
http://www.redensarten-index.de/suche.php – nie jest to typowy słownik, ale mnie się bardzo przydaje…
O dict.cc zupełnie zapomniałem :/ a to bardzo dobry słownik, natomiast ten drugi nie jest właśnie typowym słownikiem, bo służy wyszukiwaniu utartych zwrotów językowych, idiomów itp., też godny polecenia.
Dzięki za linki :)
dict też znam i czasem używam, tego drugiego jeszcze nie znałam, a jest naprawdę fajny, dzięki!