Moim skromnym zdaniem nie ma drugiego takiego języka jak niemiecki, jeżeli chodzi o tworzenie wszelkiego rodzaju słów (wielokrotnie) złożonych. Jak przeczyta to jakiś poliglota i nie będzie się zgadzał z moją opinią, zachęcam do komentowania. Dlaczego mówię o słowach złożonych? A dlatego, że dzisiejszym „Wort der Woche” jest słówko winterfest. Ma ono dwa elementy: Winter ? zima oraz fest ? stały, silny, niezłomny, mocny. Połączenie tych dwóch słów tworzy niemiecki odpowiednik polskiego przymiotnika zimoodporny. Słówko jak znalazł, jeżeli spojrzeć na panujące na zewnątrz warunki atmosferyczne :) Na winterfest natknąłem się czytając artykuł na Spiegel Online o sytuacji na niemieckiej kolei. Polska zresztą boryka się z podobnymi problemami…niestety.
Przykłady użycia słówka w zdaniu:
- Polnische Bahn ist leider nicht winterfest. ? Polska kolej nie jest niestety zimoodporna.
- Ich muss mein Auto winterfest machen. ? Muszę przygotować samochód na zimę. (sprawić, że będzie zimoodporny)
- Wenn du nicht frieren willst, musst du dir winterfeste Kleidung kaufen. ? Jeżeli nie chcesz marznąć, musisz sobie kupić zimoodporne ubranie.
Czytaj archiwum Wort der Woche po 09.11.2010
Czytaj archiwum Wort der Woche od 23.03.2010 do 09.11.2010
komentarze 2
a co z „das Winterfest”? – w sensie swieta zimy
Pzdr
Raczej w sensie „zimowe święto” ;) Czyli po prostu święto, wydarzenie, które odbywa się zimą.