Po dwutygodniowej przerwie (wiem, wiem, znowu) już jest! Kolejne słówko tygodnia po niemiecku z tłumaczeniem, wymową oraz przykładem użycia w zdaniu. Dzisiaj w menu die Klapsmühle – wariatkowo, dom wariatów. Słówko używane jest jedynie w języku potocznym i ma raczej zabarwienie negatywne, podobnie zresztą jak „wariatkowo” w języku polskim. Przyznam, że już zapomniałem, gdzie na nie trafiłem, ale to chyba sprawa drugorzędna, po prostu nie będzie tym razem żadnej anegdotki ;) Postarałem się za to, żeby zamieszczona grafika odzwierciedlała znaczenie tego słowa ;) Udało się?
Przykłady użycia w zdaniach:
- Sie sitzt schon seit drei Jahren in der Klapsmühle. – Ona już od trzech lat siedzi w wariatkowie.
- Du gehörst in die Klapsmühle! – Powinni cię zamknąc w psychiatryku/wariatkowie. (dosł. należysz, nadajesz się do psychiatryka/wariatkowa)
Wymowa słówka die Klapsmühle (czyta fona z forvo.com):
komentarzy 10
na gut,ich muss dir glauben :-)
:):):) ärgere dich nicht so sehr:) ich weiß,dass Deutsch dein Hobby ist,aber ich scherze nur:) Schei…..:)
Ich ärgere mich nicht :) das war nur zum Spaß :)
ale to dobrze…niemiecki,niemieckim,ale Polacy nie gęsi też swoj jezyk maja :):):)
I bardzo k**** dobrze! ;)
Hihi-ale chyba mam racje piszac,ze przy naszym slowniku wulgaryzmow,niemiecki slownik wulgaryzmow to pikus:)
No to raczej :) Polskie „ch” i „k” nie mają sobie równych.
A to dobre,tego jeszcze nie znałam:) a jakie praktyczne w użyciu:):)
To na pewno ;) Chociaż niektórym zdarza się tego słówka nadużywać ;)