Wyrażanie własnego zdania to jeden z najważniejszych elementów rozmowy w języku niemieckim. Uważam, że…, Sądzę, że…, Jestem zdania, że…. Czy wyobrażacie sobie posługiwanie się językiem bez tego typu zwrotów? Zebrałem w całość kilka ważnych form, które możecie wykorzystać podczas rozmowy. Przydadzą się one także wszystkim maturzystom. Najlepiej jest się chyba nauczyć ich na pamięć, jeżeli nie wszystkiego, to przynajmniej wybranych sformułowań, warto jest też od razu utworzyć jakieś własne, przykładowe zdania. Ja zrobię to przy podanych zwrotach, żebyście zobaczyli, jaki zastosować szyk wyrazów. W moim wpisie zwrócę też uwagę na wyrażenia, które możecie wykorzystać w dyskusji, gdy zgadzacie się z czyimś zdaniem lub gdy jesteście innego zdania i chcecie to podkreślić.
Wyrażanie własnego zdania
Ich meine/denke/finde/glaube, dass…
Sądzę/Uważam, że…
Ich meine/denke/finde/glaube, dass er zu wenig trainiert. – Sądzę/Uważam, że on za mało trenuje.
Meiner Meinung/Ansicht nach…
Nach meiner Meinung…
Moim zdaniem…
Meiner Meinung/Ansicht nach hast du diese Aufgabe sehr gut gelöst. – Moim zdaniem bardzo dobrze rozwiązałeś/aś to zadanie.
Nach meiner Meinung hast du diese Aufgabe sehr gut gelöst. – Moim zdaniem bardzo dobrze rozwiązałeś/aś to zadanie.
Ich bin der Meinung/Ansicht, dass…
Jestem zdania, że…
Ich bin der Meinung/Ansicht, dass du diese Aufgabe sehr gut gelöst hast. – Jestem zdania, że bardzo dobrze rozwiązałeś/aś to zadanie.
Wyrażanie akceptacji czyjejś opinii
Ich bin deiner/Ihrer Meinung.
Jestem twojego/Pana/Pani zdania.
Das ist richtig/wahr.
Zgadza się./To prawda.
Das stimmt.
Zgadza się.
Da hast du/haben Sie Recht.
Tutaj masz/ma Pan(i) rację.
Ganz genau!
Dokładnie!
Na klar!
Jasne!
Das meine/denke/finde/glaube ich auch.
Też tak sądzę/uważam.
Ich bin derselben Meinung.
Jestem tego samego zdania.
Wyrażanie braku akceptacji czyjejś opinii
Ich bin nicht deiner/Ihrer Meinung.
Nie jestem Pana/Pani zdania.
Das ist nicht ganz richtig.
To nie do końca się zgadza.
Ich stimme dir/Ihnen nicht zu.
Nie zgadzam się z tobą/Panem/Panią.
Das halte ich für falsch.
Uważam to za nieprawdę.
Das sehe ich ganz anders.
Widzę to zupełnie inaczej.
Damit bin ich nicht einverstanden.
Z tym się nie zgadzam.
Das überzeugt mich nicht.
To mnie nie przekonuje.
Podczas rozmowy może padać oczywiście dziesiątki innych zwrotów, w innych szykach zdania, z użyciem innych słów, ale powyższe zestawienie powinno stanowić dobry punkt wyjścia. Warto jest z czasem wzbogacać listę o kolejne wyrażenia, żeby nie tkwić cały czas tylko w tym „Ich denke…” ;)
Foto: Chiew Pang, Some rights reserved
komentarze 23
Ostatnio często spotykam się z opinią, że zwrot 'ich finde,dass…’ nie jest poprawny, gdyż jest to kalka językowa z języka polskiego. Czy to prawda czy jednak Niemcy używają tego zwrotu?
Czy może pan również zrobić materiał o rozprawce? Bo potrzebuję zwrotów, jakie trzeba w niej używać oraz jakiś przykład rozprawki „za i przeciw” – zgodnie z nową maturą.
Mir liegt es daran, dass sie ein sachliches Material darüber machen. Ich habe begonnen Deutsch zu lernen, als ich das Gymnasium besuchte, also 6 Jahre lang. Ich habe meine Deutschkenntisse sehr lange verbessert und neue Informationen versammelt. Es ist mir sogar gelungen, selbst alle Grammatikregeln zu beherrschen. Nachdem ich mit der Grammatik endet hatte, begann ich fortgeschrittene Sätze zu bilden. Aber ich habe ein wahres Problem: obwohl ich schon viel Worte kenne, kann ich mich fließend nicht ausdrücken. Haben sie vielleicht ein paar Tips für mich, damit ich endlich anfange, schneller zu reden? Es ist mir am wichtigsten und ich würde wirklich dankbar sein, wenn Sie mir helfen können;) Sprechen ist doch allerwichtigste, was der zukunftige
Übersetzer erlernen muss.
Może kiedyś pojawi się taki wpis, niestety na bieżąco nie jestem w stanie pisać o wszystkim, o co proszą czytelnicy, bo każdy ma inne potrzeby, a ja tu jestem sam :)
Bardzo jasno i przejrzyście! Dziękuję i pozdrawiam! :-)
Kiedys w Technikum mielismy lekcje j. niemieckiego, wowczas byla to dla mnie czarna magia. W sierpniu zeszlego roku postanowilam nauczyc sie jezyka niemieckiego, dostalam od mojej siostry podreczniki z plytka ” aha” 1a i 1b. i zaczelam sluchac, pisac i czytac. Do konca roku, tj przez 4 miesiace nauczylam sie wiecej niz w szkole, a mam teraz 66 lat. Uczylam sie sama. Szukalam w interneciei znalazlam. Teraz idzie mi jeszcze lepiej dzieki Tobie za co serdecznie dziekuje.
1 marca wyjeżdżam do pracy do Niemiec ,więc czasu już mało .Mam 52 lata i już tak do głowy nie wchodzi nauka jak młodym ,ale muszę się uczyć .Choćby po to żeby wiedzieć co do mnie mówią ,żebym zrozumiała czy śmieja sie do mnie czy ze mnie .I właśnie Pana stronę odwiedzam bardzo chetnie .Zrozumiale i prosto wszystko wyjaśnione .Dziekuje .
Bardzo wartościowy wpis, przydatny na codzień! Na Twojego bloga zaglądam już od jakiegoś czasu i coraz bardziej mi się tu podoba. Aż zadałem sobie trud przewertowania archiwum. Jak nie obniżysz jakości bloga, masz we mnie stałego czytelnika.
Od czterech lat nie obniżyłem, to i nie obniżę ;)
Czesto przydaja sie tez, choc nie wyrazaja pewnosci, lecz poniekad zdanie wlasnie:
– ich vermute…
– ich behaupte…
Witam :)
jak można napisać po niemiecku np,
Ty przeszedłeś/przechodziłeś obok Biura
lub
Ja przechodziłam obok poczty ?
Du bist am Büro vorbeigegangen.
oraz
Ich bin an der Post vorbeigegangen.
A co ze zwrotem „von mir” – według mnie? Wydaje mi się, że również jest on przydatny przy wyrażaniu zdania :)
Ile pan sie uczy niemieckiego??;))
Tu znajdziesz odpowiedź: http://blog.tyczkowski.com/2011/09/moj-zeszyt-do-niemieckiego-lektion-1-der-21-oktober-1995/ spójrz na tytuł wpisu ;)
dzięki :)
a ja pooprosze o rozróznienie w jakich zdaniach mówimy glaube a w jakich finde, bo wiem ze ma to znaczenie..
Skoro już wchodzimy w tak szczegółowe różnice, to zakładam, że jesteś na trochę wyższym poziomie niżA1 ;) dobrym i wystarczającym wytłumaczeniem powinna być lektura tych kilku definicji:
http://www.duden.de/rechtschreibung/glauben#Bedeutung1a
http://www.duden.de/rechtschreibung/finden#Bedeutung3
jest Pan moim mentorem ;) oby więcej takich nauczycieli!
pozdrawiam,
Natan
Dziękuję :)
Heh, do tej pory znałem tylko zwrot „Ich glaube~”, tyle nauczyłem się samodzielnie. A tu okazuje się, że do tego samego może użyć finde, denke, dobry sposób na unikanie powtórzeń przy rozmowie/pisaniu wypracowanka
Super wyrazenia,uswiadomiłam sobie,ze je znam, tylko zapomniałam,a bardo sie przydaja w codziennej rozmowie.Wiecej takich gotowych zwrotów proszę!
Mam zamiar przygotować kolejne zestawy, jak będą gotowe, na pewno pojawią się na blogu.