Język niemiecki Słownictwo niemieckie Słownik tematyczny

Bajki i baśnie w języku niemieckim – słowniczek

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

„Bajkowy szlak” – Märchenstraße f
„Gwiezdny dukat” – Sterntaler m
Ali Baba i 40 rozbójników – Ali Baba und die 40 Räuber
Alicja w krainie czarów – Alice im Wunderland
atomówki – Powerpuffgirls
bajka – Märchen n
Bajka (atomówki) – Bubbles
baśniowy – märchenhaft
Benjamin Blümchen – Benjamin Blümchen
Bolek i Lolek – Bolek und Lolek / Lolek und Bolek
Bójka (atomówki) – Blossom

Brawurka (atomówki) – Buttercup
Brzydkie Kaczątko – Das hässliche Entlein
czar – Zauberformel f
czarnoksiężnik – Hexenmeister / der Magier m
czarodziej – Zauberer m
czarodziejka – Fee f
czarodziejska różdżka – Zauberstab m
czarować – zaubern
czarownica – Hexe f
czerwony kapturek – Rotkäppchen n
Czerwony Kapturek i Wilk – Rotkäppchen und der Wolf
diabeł – Teufel m
dobra wróżka – gute Fee f
Dziewczynka z zapałkami – Das Mädchen mit den Schwefelhölzern
elf – Elf m
feniks – Phönix m
Flinstonowie – Familie Feuerstein
gnom – Gnom m
Gumisie – Gummibären f
hokus pokus – sim sala bim
Jaś i Małgosia – Hänsel und Gretel
Kopciuszek – Aschenputtel
kot w butach – Der gestiefelte Kater
kraina czarów – Das Reich der Wunder
krasnoludek – Zwerg m
krasnoludek – Kobold m
król – König m
królestwo – Königreich n
królewicz – Prinz m
królewna – Königin f
Królewna śnieżka – Schneekönigin f
Królewna śnieżka – Scheewittchen n
Królewna Śnieżka i Siedmiu Krasnoludków – Schneewittchen und die sieben Zwerge
królewski – königlich
królowa – Königin f
Królowa Śniegu – Die Schneekönigin
królować – herrschen
książe – Prinz m
Książe na białym koniu – Der Ritter auf dem Schimmel
książę z bajki – Märchenprinz m
księżniczka w wieży – Rapunzel
Kubuś Puchatek – Winnie Pooh
las – Wald m
Mała Mi – kleine Mi f
Mojo Jojo (atomówki) – Mojo Jojo
mostek czarownic – Die Hexenbrücke
Muminki – Mumins f
Narnia – Die Chroniken von Narnia
Nibylandia – Nimmerland n
nimfa – Nymphe f
O wilku i siedmiu koźlątkach – Der Wolf und sieben Geißlein
ołowiany żołnierzyk – Der Zinnsoldat
Pan Burmistrz (atomówki) – Mayor
Pani Keane (atomówki) – Ms Keane
Panienka na ziarnku grochu – Die Prinzessin auf der Erbse
Panna Sarabella (atomówki) – Sara Bellum
panować – herrschen
piekło – Hölle f
Piękna i Bestia – Die Schöne und das Biest
pinokio – Pinokio
Piotruś Pan – Peter Pan
potwór – Ungeheuer n
potwór – Monster n
Profesor Atomus (atomówki) – Professor Utonium
Prosiaczek – Ferkel n
przygody Gumisiów – Die Gummibärenbande
Różowa Pantera – Der rosarote Panther
rzucić urok – mit einem Fluch belegen
rzucić urok na kogoś – jemandem mit einem Fluch belegen
Sabrina nastoletnia czarownica – Sabrina total verhext
skrzat – Waldschrat m
Słowik – Nachtigall f
smerf – Schlumpf m
Smerfetka – Schlumpfine f
smerfy – Schlümpfe f
smok – Drache m
smok na dachu – Drache auf dem Dach m
Sowa – Eule f
SpongeBob Kanciastoporty – SpongeBob Schwammkopf
Śpiąca królewna – Dornröschen n
Śpiąca Królewna i siedem krasnoludków – Schneewittchen und sieben Zwerge
Tabaluga – Tabaluga
teatr – Theater n
teatr lalek – Puppentheater n
teatr – Theater n
teatr lalek – Puppentheater n
troll – Troll m
wiedźma – Hexe f
wieża – Turm m
wilk – Wolf m
wróżka – Wahrsagerin f
za górami, za lasami – weit weit weg
zaczarowany – verzaubert
zaczarowany – verhext
zaklęcie – Zauberspruch m
zaklęcie – Zauberformel f
zamek – Schloss n
Złotowłosa i trzy niedźwiadki – Goldlöckchen und die drei Bären
żółwie ninja – Ninjaturtels

Wróć do spisu treści słownika tematycznego

Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 3.00 (69%) - 2 głosy

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

Napisz komentarz

CommentLuv badge