Odmiana przymiotnika z rodzajnikiem określonym – schemat końcówek
Nominativ – mianownik
Genitiv – dopełniacz
Dativ – celownik
Akkusativ – biernik
Maskulinum – rodzaj męski
Femininum – rodzaj żeński
Neutrum – rodzaj nijaki
Singular – liczba pojedyncza
Plural – liczba mnoga
Singular – l. pojedyncza | |||
Muskulinum | Femininum | Neutrum | |
Nominativ | der alte Mann | die schöne Frau | das kleine Kind |
Genitiv | des alten Mannes | der schönen Frau | des kleinen Kindes |
Dativ | dem alten Mann | der schönen Frau | dem kleinen Kind |
Akkusativ | den alten Mann | die schöne Frau | das kleine Kind |
Plural – l. mnoga | |||
Nominativ | die alten Männer | die schönen Frauen | die kleinen Kinder |
Genitiv | der alten Männer | der schönen Frauen | der kleinen Kinder |
Dativ | den alten Männern | den schönen Frauen | den kleinen Kindern |
Akkusativ | die alten Männer | die schönen Frauen | die kleinen Kinder |
Przykłady w zdaniach z tłumaczeniem:
Ich gehe ins Kino trotz des schlechten Wetters. – Idę do kina mimo złej pogody.
Wir sehen das schnelle Auto dort. – Widzimy tamten szybki samochód.
Er spielt mit dem großen Hund. – On bawi się z dużym psem.
Słowa kluczowe: odmiana przymiotnika z rodzajnikiem określonym, końcówki przymiotnika, przypadki w języku niemieckim, jakie są końcówki przymiotnika w niemieckim, liczba mnoga rzeczownika.
komentarzy 14
A co z odmianą w wypadku rodzajnika zerowego? :)
@Paulina: W języku potocznym imiona, nazwiska są używane z rodzajnikiem określonym :)
Dołączam się do pytania Pauliny. Zawód, narodowość oraz imię/nazwisko bez rodzajnika. Czy istnieją wyjątki????
Gdy moja szefowa komus opowiada co zrobilam, powiedzialam to zasze wstawia die Bozena hat ….. na poczatku tez to mnie dziwilo
Panie Łukaszu, proszę oswiecić stałą czytelniczkę i uczennicę- dlaczego używa się rodzajników również przed imionami? Byłam zdziwiona,gdy usłyszałam „die Paulina” :/ pozdrawiam z Köln! :)
Witam,
mam pytanie dlaczego w liczbie mnogiej w Akkusativie jest rodzajnik das a nie die (das kleinen Kinder).
serdecznie pozdrawiam,
K.W.
Mój błąd, zapewne wkradł się przy kopiowaniu z liczby pojedynczej. Już poprawiłem, dziękuję za uwagę, dobrze jest mieć uważnych czytelników :)
Strasznie sie ubawilam,komentarzem , jakies to ciekawe zjawisko, wiedza niewielka ale kazdy „spieszy ” poprawiac gdy mysli ze znalazl blad. Sa 3 warunki dla ktorych sie tego nie robi,ale to nie wazne,oby zapal do nauki byl wiekszy niz do komentarzy!, a rzeczywiscie kontekst wynika ze zdania,nawet prostego! wiec pytam ,kto jeszcze widzi blad? ……….
Znalazłem błąd w tłumaczeniu w drugim zdaniu przykładowym winno być „Widzimy tam szybki samochód”. (dort – tam)
Można się przyczepić, ale tłumaczenie czy interpretacja zależą od punktu widzenia…