Do opisu obrazka w języku niemieckim możemy użyć następujących zwrotów:
in der Mitte – na środku
links/auf der linken Seite – na lewo/po lewej stronie
rechts/auf der rechten Seite – na prawo/po prawej stronie
in der linken oberen Ecke – w lewym górnym rogu
in der linken unteren Ecke – w lewym dolnym rogu
in der rechten oberen Ecke – w prawym górnym rogu
in der rechten unteren Ecke – w prawym dolnym rogu
hinten links – z tyłu po lewej stronie
hinten in der Mitte – z tyłu na środku
hinten rechts – z tyłu po prawej stronie
vorne links – z przodu po lewej stronie
vorne in der Mitte – z przodu na środku
vorne rechts – z przodu po prawej stronie
Poniżej prezentuję ich „umiejscowienie” na omawianym obrazku:
Inne przydatne zwroty:
auf dem Bild sehe ich – na obrazku widzę
das Bild zeigt – obrazek pokazuje, przedstawia
im Vordergrund – na pierwszym planie
im Hintergrund – na drugim planie
sich befinden – znajdować się
stehen – stać
hängen – wisieć
liegen – leżeć
stecken – tkwić
halten – trzymać
er/sie/es ist – on/ona/ono jest
er/sie/es sieht…aus – on/ona/ono wygląda…
Wyrażanie własnego zdania:
meiner Meinung nach/meines Erachtens/meiner Auffassung nach… – moim zdaniem…
ich denke/meine/glaube, dass… – uważam, że …
ich vermute, dass… – przypuszczam, że…
ich finde sie/ihn… – Uważam ją/go za…
es handelt sich um/es geht um… – chodzi o…
man hat/ich habe den Eindruck, dass… – ma się/mam wrażenie, że…
vielleicht… – może…
Spróbuj swoich sił na poniższym zdjęciu:
Auf dem Bild sehe ich drei Personen: eine Frau, einen Mann und ein Kind. Ich glaube, das ist eine Familie. Sie sitzen im Kinderzimmer, auf dem Fußboden. Links steht…
komentarzy 100
Błąd: ,dass
W którym miejscu jest ten błąd? Nie mogę się go doszukać.
Bardzo mi się przyda to słownictwo. Nie raz mam problemy z opisem obrazka bo zwyczajnie brakuje mi słów. Zacząłem spisywać takie najważniejsze, najpotrzebniejsze słówka do opisu obrazka, żeby mieć je zawsze gdzieś pod ręką/ wykuć na blachę. I słówka z tego postu dopiszę. Na pewno bardzo się przydadzą.
Bardzo, bardzo ciekawy blog! Uczę się niemieckiego od dwóch lat i z pewnością będę zaglądać tu częściej!
czesc Zuza… Ich glaube, das ist eine Familie. -uwazam, że to jest rodzina. tak samo mozesz to powiedzieć używając „dass” tylko należy pamiętać, że ten spojnik wprowadza szyk końcowy..znaczy zupełnie to samo :) możesz też użyć „Ich finde….”- sądzę , „Mir es scheint…” -wydaje mi się, „Meiner Meinung nach…” -moim zdaniem…, „Wahrscheinlich..” -prawdopodobnie… jest duzo sposobów w jaki można wyrazić przypuszczenie
Mir es scheint to na pewno nie jet poprawnie :-). Nie wprowadzaj ludzi w błąd.
Es scheint mir albo mir scheint będzie poprawnie.
Mir schein es, dass…. ist auch voll korrekt.
Natürlich
Ich glaube, das ist eine Familie- Ja uważam to jest rodzina? Czy tak mogę sobie to przetłumaczyć?
Czy : Ja uważam, że to jest rodzina?
Bo jeśli druga opcja jest prawidłowa to czy nie powinno być: Ich glaube, dass eine Familie ist.
Siema, poda ktoś przykładowe zdania jak powiedzieć: odrzucam to zdjęcie, ponieważ?
wybieram zdjęcie nr.2, ponieważ? i podać tez jakiś przykład jak można to zdanie dokończyć.
z góry dzięki.
Bardzo dobra robota.
Witam, dobry wpis bardzo mi pomogł. Jest wszystko i dobrze opisane oraz zadanko ;)
naprawde zgadam sie z wami strona super… ja mam mature 21.05 i tez bardzo sie boje .. bo ogolnie nic nie kumam … wiecie moze jakie sa najczesciej zadawane pytania w rozmowie wstepnej???