Gramatyka niemiecka Język niemiecki

Das Passiv – strona bierna w języku niemieckim

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Już od dłuższego czasu zbierałem się do opisania na blogu problemu tworzenia strony biernej w języku niemieckim i w końcu postanowiłem ten plan zrealizować. Das Passiv, bo tak określa się stronę bierną po niemiecku, jest dosyć rozbudowanym tematem, którego lepiej nie omawiać w jednym wpisie, więc rozbiję to na kilka mniejszych artykułów, abyście mogli łatwiej to wszystko ogarnąć. Temat ten jest bardzo ważny, gdyż Niemcy znacznie częściej niż Polacy tworzą stronę bierną. Dzisiaj powiem krótko o podstawowych zagadnieniach i o tym, co jest w stronie biernej najważniejsze. Zaczynajmy więc.

Aby poprawnie tworzyć zdania w stronie biernej, musicie koniecznie znać odmianę czasownika posiłkowego werden – być, stać się, zostać. Przypomnę tę odmianę:

ich werde
du wirst
er, sie, es wird

wir werden
ihr werdet
sie, Sie werden

Należy też znać odmianę tego czasownika w czasie przeszłym Imperfekt/Präteritum. Oto ona:

ich wurde
du wurdest
er, sie, es wurde

wir wurden
ihr wurdet
sie, Sie wurden

Aby umieć tworzyć Passiv w czasach Perfekt i Plusquamperfekt, musicie też przypomnieć sobie odmianę czasownika posiłkowego sein – być w dwóch czasach: Präsens (teraźniejszy) i Imperfekt/Präteritum (przeszły prosty). Odmiany te wyglądają następująco:

Präsens – czas teraźniejszy

ich bin
du bist
er, sie, es ist

wir sind
ihr seid
sie, Sie sind

Imperfekt/Präteritum – czas przeszły prosty

ich war
du warst
er, sie, es war

wir waren
ihr wart
sie, Sie waren

Dopełnieniem strony biernej jest, obok czasowników posiłkowych, imiesłów czasu przeszłego (tzw. Partizip II/Partizip Perfekt/3-cia forma czasownika itd.). Na blogu znajdziecie obszerną listę czasowników mocnych i nieregularnych, zapraszam do zapoznania się z nią.

Całe to zamieszanie da się sprowadzić do względnie prostego równania:

Passiv = werden + Partizip II

To słowem krótkiego wstępu. Przejdźmy teraz do przykładowych zdań w stronie czynnej (Aktiv) i biernej (Passiv), pokazujących zasady budowy tej drugiej formy.

Aktiv – strona czynna

Passiv – strona bierna

Aktiv/Passiv Präsens

Die Mutter kocht das Essen.

Das Essen wird von der Mutter gekocht.

Aktiv/Passiv Imperfekt/Präteritum

Die Mutter kochte das Essen.

Das Essen wurde von der Mutter gekocht.

Aktiv/Passiv Perfekt

Die Mutter hat das Essen gekocht.

Das Essen ist von der Mutter gekocht worden.

Aktiv/Passiv Plusquamperfekt

Die Mutter hatte das Essen gekocht.

Das Essen war von der Mutter gekocht worden.

Aktiv/Passiv Futur I

Die Mutter wird das Essen kochen.

Das Essen wird von der Mutter gekocht werden.

Aktiv/Passiv Futur II (bardzo rzadko stosowana forma)

Die Mutter wird das Essen gekocht haben.

Das Essen wird von der Mutter gekocht worden sein.

 

Jak widać na powyższych przykładach, podmiot zdania w stronie czynnej staje się sprawcą czynności w zdaniu w stronie biernej, zaś dopełnienie w bierniku ze zdania w stronie czynnej (das Essen) staje się podmiotem zdania w mianowniku w stronie biernej. Należy tutaj więc podkreślić, że stronę bierną Passiv tworzy się od większości czasowników, po których dopełnienie stoi w bierniku (Akkusativ), np.: machen – robić, besuchen – odwiedzać, lesen – czytać, schreiben – pisać, hören – słuchać, legen – kłaść, stellen – stawiać, kochen – gotować, malen – malować, zeichnen – rysować, kaufen – kupować, verkaufen – sprzedawać itd.

Istnieją też pewne grupy czasowników, od których nie tworzymy strony biernej w języku niemieckim. Są to np.:

  • czasowniki modalne (możliwe jest natomiast tworzenie strony biernej z czasownikami modalnymi, ale o tym innym razem),
  • czasowniki zwrotne,
  • czasowniki, które wyrażają posiadanie (np.: haben – mieć, bekommen – otrzymywać, besitzen – posiadać),
  • czasowniki bezosobowe z es (np.: es gibt, es regnet, es hagelt, es schneit itp.),
  • czasowniki, które wyrażają miary czy koszty (np.: kosten – kosztować, enthalten – zawierać, wiegen – ważyć itp.).

Następnym razem zajmę się omówieniem zasad tworzenia strony biernej Passiv z czasownikami modalnymi. Tymczasem postarajcie się przekształcić poniższe zdania na stronę bierną. Odpowiedzi możecie zapisać w komentarzach, sprawdzę je.

  1. Die Kinder schreiben eine Klassenarbeit.
  2. Der Lehrer hat die Schüler begrüßt.
  3. Ich schrieb einen Brief.
  4. Der Vater baute das Haus.
  5. Meine Eltern rufen mich oft an.
  6. Der Opa hört Musik.
  7. Paul hat ein neues Auto gekauft.
  8. Die Großeltern hatten ihre Wohnung verkauft.
  9. Der Mechaniker repariert das Auto.
  10. Das Kind fragt seine Mutter.
Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 4.67 (92%) - 12 głosów

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 51

  1. 1. Die Klassenarbeit wird von den Kindern geschrieben.
    2. Die Schueler sind von dem Lehrer begruesst worden.
    3, Der Brief wurde von mir geschrieben.
    4. Das Haus wurde von dem Vater gebaut.
    5. Ich werde von meinen Eltern oft angerufen.
    6. Die Musik wurde von dem Opa gehoert.
    7. Das neue Auto ist von Paul gekauft worden.
    8. Die Wohnung war von den Grosseltern gekauft worden.
    9. Das Auto wurde von dem Mechaniker repariert.
    10. Die Mutter wurde von ihrem Kind gefragt.

    Jest tragedia? Dopiero za tydzień będę miała stronę bierną…

    • 1. OK
      2. OK
      3. OK
      4. OK
      5. OK
      6. Nieprawidłowy czas, powinno być „wird”
      7. OK
      8. OK
      9. Nieprawidłowy czas, powinno być „wird”
      10. Nieprawidłowy czas, powinno być „wird”

      Jest dobrze, gratuluję!

  2. Szkoda, że zdania podane w tabelce w stronie biernej nie są przetłumaczone na j. polski.

  3. W ramach postanowień noworocznych ;)

    1. Eine Klassenarbeit wird von den Kindern geschrieben.
    2. Die Schüler sind vom Lehrer begrüßt worden.
    3. Der Brief wurde von mir geschrieben.
    4. Das Haus wurde vom Vater gebaut.
    5. Ich werde oft von meinen Eltern angerufen.
    6. Die Musik wird von dem Opa gehört.
    7. Ein neues Auto ist von Paul gekauft worden.
    8. Die Wohnung war von den Großeltern verkauft worden.
    9. Das Auto wird vom Mechaniker repariert.
    10. Die Mutter wird von dem Kind gefragt.

    Pozdrawiam!

  4. 1. Eine Klassenarbeit wird von der Kind geschrieben.
    2. Die Schüler werden vom Lehrer begrüßt.
    3. Einen Brief wurde geschrieben.
    4. Das Haus wurde vom Vater gebaut.
    5. Ich werde oft von meiner Eltern angerufen.
    6. Die Musik wird oft von meinem Opa gehört.
    7. Ein neues Auto ist von Paul gekauft worden.
    8. Wohnung der Großeletern war verkauft worden.
    9. Das Auto wurde vom Mechanik repariert.
    10. Die Mutter wird vom Kind gefragt.

    • Już zauważyłem błąd w swoim zdaniu jeśli chodzi o nr 2 (był czas przeszły a napisałem w teraźniejszym nie wiedzieć czemu).

    • 1. von den Kindern
      2. sind begrüßt worden
      3. ein Brief
      4. OK
      5. von meinen Eltern
      6. OK
      7. OK
      8. w sumie może zostać :)
      9. Nieprawidłowy czas, powinno być ?wird?, vom Mechaniker
      10. OK

      Drobne błędy, ale przećwiczenie form powinno pomóc.

  5. 1. Eine Klassenarbeit wird von den Kinder geschrieben.
    2. Die Schüler sind von dem Lehrer begrüßt worden.
    3. Der Brief wurde von mir geschrieben.
    4. Das Haus wurde von dem Vater gebaut.
    5. Ich werde oft von meinen Eltern angerufen.
    6. Musik wird von dem Opa gehört.
    7. Neues Auto ist von Paul gekauft worden.
    8. Die Wohnung war von den Großeltern verkauft worden.
    9. Der Das Auto wird von Mechaniker repariert.
    10. Die Mutter wird von dem Kind gefragt.

  6. 1. Eine Klassenarbeit wird von den Kinder geschrieben.
    2. Die Schüler ist von dem Lehrer begrüßt worden.
    3. Einen Brief wurde von mir geschrieben.
    4. Das Haus wurde von dem Vater gebaut.
    5. Ich werde oft von meinen Eltern angerufen.
    6. Die Musik wird von dem Opa gehört.
    7. Ein neues Auto ist von Pal gekauft worden.
    8. Wohnungs Großeltern war von ihre verkauft worden.
    9. Das Auto wird von dem Mechaniker repariert.
    10. Die Mutter wird von sein Kind gefragt.
    pozdrawiam:) bardzo dziękuję za ten blog, jest po prostu super.:) wiele się z niego nauczyłam.

  7. Ja błagam kogoś lub Moderatora ,żeby te zdania przetłumaczyć na polski. Chodzi o zdania podane w przykładach o gotowaniu jedzenia przez Mamę. Ja nie mogę tego zrozumieć . Dla mnie war znaczy błam , werde – będę ; a co znaczy wurde ??? nie mam pojęcia . Wiem że wurde z umlaut znaczy nasz polskie „bym” i do ego musi byc czasownik. Bardzo proszę pomoc , ja nie mam pojęcia jak ja mam to ugryść , a musze sobie jakoś logicznie w głowie poukładać. Próbowałam każde zdanie wrzucić w tłumacz google , ale jakieś bzdury wychodzą i do tego wszystko przetłumaczone niemal że tak samo jakby żadnej róznicy w tych zdaniach nie było . Bardzo proszę mi pomóc niech ja w końcu to zrozumiem. Pozdrawiam

    • Tłumacz Google na pewno tutaj nie pomoże, ale jeśli nie wiesz, skąd wzięła się forma „wurde” (jest to Imperfekt czasownika „werden”), to chyba jest trochę za wcześnie na Passiv.

  8. Czy istnieją jeszcze jakieś inne warunki, dla których nie można utworzyć strony biernej? (oprócz tych wymienionych)

  9. Pingback: Regularny czy nieregularny - ciekawe czasowniki niemieckie | Blog o języku niemieckim

  10. Witam! Mam przykład pytania zamkniętego w stronie Aktiv. Niestety nie wiem jak mam zamienić ją na Passiv. Nigdzie nie mogę znaleźć jakiegokolwiek przykładu :( ” Wer hat die Geldbőrse gefunden?”

  11. Panie Łukaszu, pojęcia nie mam, jak Pan to robi, że nawet passiv jest z Pana pomocą bardziej przejrzysty! Uparcie praktykuję jego zawiłe konstrukcje i … proszę o więcej o tymże zagadnieniu :)) Pozdrowienia z Köln!

  12. 1. Der Fotos wird von gemacht.
    2. Der Film wird von Vater gesehen.
    3. Das Helft wird von dich gelesen.
    4. Die Zeitung wird von dich gelesen.
    5. Der Foto wird von Diese gemacht.
    6. Die Ausflug wird von Kinder gemacht.
    7. Das Blumen wird von Schwester fotografierend.
    8. Der Brief wird von Junge geschrieber.
    9. Der Spiel wird von Lehrerin gespielt.

    Proszę o pomoc! Nie jestem pewna ,czy zdania są poprawnie przekształcone z strony czynnej na bierną.

  13. Jaktozamienić Odpowiedz

    1.Wir besuchten ihn oft im Winter.
    2. Man hat hier getanzt.
    3. Die Mutter Wäscht das Kind.
    4. Ich hatte einen Unfall beobachtet.
    5. Ich werde dir immer helfen.
    6. Wet hat die Technung bezahlt?
    7. Vor dem Geschäft sprach man laut.
    8. Die Eltern hatten Tee getrunken.
    9. Er schreibt den Text.
    10. Der Junge putzt das Fahrrad vor dem Haus.

  14. 1) Die Klassenarbeit wird von dem Kindern geschreiben
    2) Die Schueler sind von dem Lehrer begruesst worden
    3) Der Brief wurde von mir geschreiben
    4) Das Haus wurde von dem Vater gebaut.
    5)Ich werde von meinem Eltern oft angefen.

    6) Die Musik wird von dem Opa gehoert.
    7) Das neue Auto ist von Paul gekauft worden.

    8) Die Wohnung war von den Grosseltern gekauft worden.
    9) Das Auto wird von dem Mechaniker repariert.
    10) Die Mutter wird von ihrem Kind gefragt.

  15. A mnie męczy jedna rzecz. Czy w stronie biernej również, podobnie jak w czynnej, używa się często czasu teraźniejszego do wyrażenia czynności przyszłych. Przykład z życia, budynek właśnie w remoncie, chcę zapytać, czy zostanie docieplony:
    Wird das Gebäude isoliert?
    czy
    Wird das Gebäude isoliert werden?
    Tzn. nie chodzi stricte o poprawność gramatyczną, ale jak zapytałby o to Niemiec w danej sytuacji.

  16. Witam,

    mam mały probem w zasadzie z jednym zdnaiem, które dość często w swojej pracy używam. A mianowicie chcę prosić aby nasz partner z Niemiec dał mi znać gdy wszytskie nasze zamówienia zostaną wprowadzone do systmu. Zwykle piszę tak: „Bitte um kurze Info, wenn alle unsere Aufträge gemacht werden”. Jednak często się zastanawiam, czy to nie poiwnno być napisane w ten sposób (zgodnie z zasadami strony biernej w Future I): „Bitte um kurze Info, wenn alle unsere Aufträge gemacht werden werden” (ale jakoś dziwnie mi to brzmi). Będę bardzo wdzięczna za wyjaśnienie mi tej zagadki.

    Pozdrawiam serdecznie,
    M.S.

  17. Mam pytanie czy przy zdaniach typu : On maluje ładny obraz . Er malt schones Bild. Będzie zamienione na : Szones Bild wird von dem sein gemalt. + CYz ma być że obraz jest malowany przez jego ?

  18. Mam pytanie odnośnie szyku zdania w zdaniu pobocznym w stronie biernej z czasownikiem modalnym (chodzi mi o położenie czasownika modalnego w tym zdaniu). Wydaje mi się, że kiedyś słyszałam, że w zdaniu pobocznym w stronie biernej czasownik modalny nie występuje na końcu zdania lecz prze konstrukcją z werden, aczkolwiek nie wiem czy czegoś nie mylę… Poniżej przykłady – która wersja jest poprawna?

    1. (…), weil dieses Projekt realisiert werden muss.
    2. (…), weil dieses Projekt muss realisiert werden.

    Z góry dzięuję za pomoc! pozdrawiam :)

  19. Panie Lukaszu czy prowadzi Pan tego bloga od podstaw bo ja nic nie kumam. I chce się nauczyć. Gdzie znajdę początek?

  20. Jestem tu nowa, ale od razu dołączam do fanów. Prześwietnie wytłumaczył to Pan w tabelce rozdzielając na czasy i strony i w końcu czuję, że temat ogarnęłam :) Super pomysł na „zadanie domowe”, bo wydawało mi się wcześniej, że rozumiem, ale ostatecznie do mnie dotarło, kiedy zobaczyłam, jakie błędy popełniłam – tutaj trzeba trzymać się czasów.
    Zastanawiam się tylko jak utworzyć Passiv z zdaniu złożonym, np. Zostaniesz poproszona o zrobienie ajerkoniaku – Du wirst gebeten, um Eierlikör zu machen. ?

  21. Witam, czy mogłabym prosić o napisanie mi kilku zdań w stronie biernej ? nie umiem niemieckiego a musze je zrobic
    1 Der Priester tauft Alices Tochter am Sonntag
    2 Der Arzt untersucht jeden Tag dem Onkle
    3 Die schuler rauchen Zigaretten im Park
    4 Das Kind fotografiert die Landschaft
    5 Die Kinder lernen Deutsch und English
    6 Die Mutter bestellt immer online die Tickes

  22. Panie Łukaszu mam pytanie odnośnie form czasów przeszłych przy Vorgangspassiv, mianowicie czy zdania typu:
    Das Haus wurde renoviert.
    Das Haus ist renoviert worden.
    możemy tłumaczyć w sposób dokonany jak i niedokonany czyli:
    Dom był remontowany. / Dom został wyremontowany ???

    Wiem, że forma Zustandspassiv oddaje najlepiej rezultat, zakończenie jakiejś czynności czyli: Das Haus ist schon renoviert. / Dom jest już wyremontowany.

    Jaka jest więc różnica między Vorgangspassiv w Perfekcie a Zustandspassiv? Czy te formy mogą być używane zamiennie?

    • Czasy Perfekt i Imperfekt, bez względu na użycie strony czynnej lub biernej, nie wyrażają aspektu dokonaności czy niedokonaności. Jeżeli chcemy więc podkreślić, że dana czynność została zakończona, należy użyć Zustandspassiv lub po prostu odpowiedniego słownictwa, np.: zu Ende.

  23. Pingback: Znasz angielski? Poznaj niemiecki! – recenzja i konkurs | Blog o języku niemieckim

  24. Witam
    Potrzebuje pomocy do zadań 15 zdań.A tego wogule nie rozumiem a będę miał z tego egzamin proszę pomóżcie mi pls!!
    Treść zadania jest następująca:
    Formulieren Sie das Aktiv ins Passiv um.
    1.Gustav brachte mir das Buch
    2.Sie hat den braunen Mantel doch gekauft.
    3. Herr Meier hatte sein Auto gewaschen.
    4.Wir bereiten heute das Essen vor.
    5.Der Autofahrer hat den Motor angelassen
    6.Man befreite das Gelande von Schnee und Eis.
    7.Der Vater konnte den Stecker nicht reparieren.
    8.Im Geschaft haben mich fremde Leute angesprochen.
    9.Peter will die Wande selbst streichen.
    10.Man muss den Verletzten noch heute operieren.
    11.In Deutschland wird oft Dialekt gesprochen.
    12.Der Artikel ist ins Deutsche ubersetzt worden.
    13.Der Dieb konnte nicht gesehen werden.
    14.Die Wohnung war von uns aufgeraumt worden
    15.Dem Arzt wurde vertraut.

  25. Cześć, mam problem ze zdaniem: Die Freundinnen hatten lange uber den Zeitungsartikel diskutiert. Zamieniłam je na: Es war lange uber den Zeitungsartikel diskutiert worden. Lub na: Der Zeitungsartikel war lange diskutiert worden-> i w tym zdaniu nie wiem gdzie powinno znajdować się ‚uber’. Proszę o pomoc ;-)

  26. Witam . Czy mógłby mi ktoś poprawnie przeloźyc to zdanie na strona bierną?
    Sind das die Anlagen, die man seit Jahren aus der Schweiz einfuhrt?
    Dziękuję ☺

  27. Witam . Czy mógłby mi ktoś poprawnie przeloźyc te zdania na strona bierną?
    Sind das die Anlagen, die man seit Jahren aus der Schweiz einfuhrt?
    I
    Ich habe irgendwo gelesen, dass man auf den Autobahnen viel zu schnell fahrt.
    Dziękuję ☺

  28. Dzień dobry,
    czy mogłabym prosić o wyjaśnienie, kiedy używamy w stronie biernej „von” a kiedy „durch”?

    Pozdrawiam,
    Sonia

    • Witam,
      z reguły „von” używamy wtedy, gdy sprawcą czynności jest osoba, natomiast „durch” właściwie we wszystkich innych przypadkach (instytucje, służby, zwierzęta etc.).
      Gruß!

Napisz komentarz

CommentLuv badge