👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Autor

Łukasz Tyczkowski

Browsing

W Niemczech jest ponad 400 szkół wyższych, z czego ponad 100 to uniwersytety. Niełatwo jest odnaleźć się w tym gąszczu informacji, dlatego postanowiłem niektórym ułatwić chociaż trochę cały proces i udostępnić listę niemieckich uniwersytetów wraz z ich lokalizacją (miasto) oraz odnośnikiem do stron internetowych. Lista jest aktualna na dzień 30.10.2013 r. i w każdej chwili może ulec zmianie, chociaż jest mało prawdopodobne, że zaraz zamkną lub przeniosą nam połowę niemieckich uczelni. Achen Technische Hochschule Aachen – www.zhv.rwth-aachen.de Augsburg Universität Augsburg – www.uni-augsburg.de Bamberg Otto-Friedrich-Universität Bamberg – www.uni-bamberg.de Bayreuth Universität Bayreuth – www.uni-bayreuth.de Berlin Freie…

Schnapszahl, die to „liczba składająca się z dwóch lub więcej takich samych cyfr, np.: 333” (PONS) albo po niemiecku „aus mehreren gleichen Ziffern bestehende Zahl, Nummer” (DUDEN). Skąd pochodzi to słówko? wohl nach der Vorstellung, dass ein Betrunkener beim Lesen einfache Ziffern doppelt sieht (DUDEN) Czyli podstawą jego stworzenia był fakt, że pijane osoby widzą podwójnie. Teraz już wiecie, skąd połączenie die Zahl (liczba) + der Schnaps (wódka). Na deser polecam filmik: //www.youtube.com/watch?v=K_BAKvMsHbw A Wam zdarzyło się widzieć podwójnie (doppelt)? ;-)

Czemu dowiaduję się o tym dopiero dzisiaj?! Przecież to wiadomość z czerwca 2013 (źródło)! W sumie zacząłem się zastanawiać, czy kategoria ?Gefällt mir!? jest dla tego wpisu odpowiednia, mam chyba mieszane uczucia. Z niemieckiego słownictwa zniknął najdłuższy, składający się aż z 63 liter wyraz Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. W języku niemieckim nie brak jednak innych tasiemcowych słów, sprawiających kłopoty nie tylko cudzoziemcom. Chociaż słówko to nie występowało w słowniku DUDEN (było zbyt rzadko używane, żeby znaleźć się gdzieś więcej niż tylko w tzw. Dudenkorpus), to było uważane za najdłuższe w języku niemieckim. Teraz…

Dzisiaj w ?Gefällt mir!? krótka historia malarza z Berlina, Jima Avignona, którego działania wywołują u pewnych osób dosyć ambiwalentne uczucia. Der Berliner Maler Jim Avignon malt (malować) oft (często) 100 Bilder pro Woche (na tydzień, tygodniowo). Seine Bilder sind sehr (bardzo) bunt (kolorowy) und sehr groß, und er verkauft (sprzedawać) sie für wenig Geld. Das erfreut (cieszyć) die Käufer aber bringt die Galeristen zum Verzweifeln (zwątpienie, rozpacz). //tv-download.dw.de/dwtv_video/flv/vdt_deu/2013/vdtde20131010_jimavignon_sd_avc_dwdownload.mp4 [vc_separator] Dla zainteresowanych: transkrypcja oraz ćwiczenia w formacie pdf. Foto: wikipedia

Potraktujmy ten wpis jako swoisty wstęp do czegoś większego. Kiedyś pisałem już o Halloween w Niemczech, ale teraz chciałbym pójść o krok dalej i wciągnąć Was do zabawy. Wpis będzie miał charakter społecznościowy, bo to Wy będziecie jego głównymi, a właściwie jedynymi autorami. Możecie nadsyłać swoje zdjęcia, które zrobiliście różnym rzeczom, wydarzeniom czy osobom podczas swojego pobytu w Niemczech. Formularz jest raczej prosty w obsłudze. Do zdjęcia czy pakietu zdjęć (musicie załączyć min. 1 zdjęcie, inaczej nie można wysłać formularza) podajcie proszę nazwę miasta, gdzie zostały one zrobione, możecie to…

Prezentuję pierwszy z wpisów w nowej kategorii na blogu ?Gefällt mir!?. Będę tu zamieszczał śmieszne, ciekawe i dziwne rzeczy, na które trafiam przeglądając zakamarki Internetu. Całość wzbogacę czasami krótkim komentarzem. Będzie można się pośmiać, ale też wzbogacić swoją wiedzę, bo w końcu blog ma głównie cele dydaktyczne ;) Na rozgrzewkę filmik pokazujący pracę tłumacza, dokładniej tłumaczki, z trochę innej strony. Wszystkiego śmiesznego! //www.youtube.com/watch?v=3SyyLacn_QM

Czas przyszły jest używany w języku niemieckim stosunkowo rzadko, bo w wielu sytuacjach przyszłość można wyrazić za pomocą czasu teraźniejszego z dodatkiem jakiegoś okolicznika czasu, np.: morgen – jutro, übermorgen – pojutrze, nächste Woche – w przyszłym tygodniu, nächstes Jahr – w przyszłym roku itd. Oczywiście nic nie stoi na przeszkodzie, żeby użyć tych okoliczników w zdaniach zbudowanych w czasie Futur I, kilka akapitów niżej podaję takie przykłady. Przykładowe zdania w czasie teraźniejszym oznaczające przyszłość: Morgen gehe ich nicht zur Arbeit. – Jutro nie idę do pracy. Nächste Woche treffen…

Dzisiaj coś dla nauczycieli języka niemieckiego, ale także innych nauczycieli, którzy szukają pomocy oraz wskazówek dotyczących pracy z uczniami mającymi różne problemy, np.: z koncentracją, motywacją czy wypowiadaniem się. Poniższe filmiki instruktażowe stworzone w ramach projektu „Jugendliche lernen anders” dadzą Wam kilka inspiracji, które powinny pomóc w organizacji Waszych lekcji. Jugendliche lernen anders – Goethe-Institut https://www.youtube.com/watch?v=IwA7HeRsugQ Was tun mit müden Jugendlichen? https://www.youtube.com/watch?v=rge5hlWE5lc Was tun mit unmotivierten Jugendlichen? https://www.youtube.com/watch?v=NZVaDKjMcxg Was tun mit unkonzentrierten Jugendlichen? https://www.youtube.com/watch?v=zkSo9763irE Was tun mit schatzenden Jugendlichen? https://www.youtube.com/watch?v=Huh2qqY48K8 Was tun mit schweigsamen Jugendlichen? https://www.youtube.com/watch?v=83dgjIrlXnw Nauczyciele, a co Wy…