babka – Napfkuchen m
beza – Baiser n
ciastko – Plätzchen n
ciastko – Kuchen m
ciastko – Stückchen n
ciastko – Gebäck n
ciasto – Kuchen m
ciasto biszkoptowe – Biskuitkuchen m
ciasto cytrynowe – Zitronenkuchen m
ciasto czekoladowe – Schokoladenkuchen m
ciasto drożdżowe – Hefekuchen m
ciasto francuskie – Blätterteig m
Pamiętacie jeszcze jakże świeży wpis ze słówkami o pogodzie? Zapewne tak, to w końcu było kilka dni temu :) Starałem się urozmaicić go o obrazki pokazujące poszczególne zjawiska pogodowe, było też oczywiście tłumaczenie podanych zwrotów na język polski. Jeżeli jednak dla niektórych z Was to i tak było powalająco nudne, polecam małe oderwanie się od rzeczywistości i zerknięcie na poniższy filmik. Nie jest to jakaś nowość i zapewne wiele osób już to zna, jednak jest to jedna z najciekawszych niemieckich prognoz pogody, jakie udało mi się oglądnąć w życiu :)
Już 11 maja 2010 roku odbędzie się egzamin maturalny z języka niemieckiego, na razie oczywiście treść arkuszy egzaminacyjnych znana jest jedynie w CKE, tutaj pojawią się one tuż po egzaminie, mam nadzieję, że jeszcze tego samego dnia :) Czekajmy więc cierpliwie na opublikowanie materiałów, zbiorę je tutaj wszystkie, abyście mieli łatwy dostęp do pytań i arkuszy.
Po warzywach przyszedł czas na nazwy owoców w języku niemieckim. Temat ten jest równie często poruszany na lekcjach języka niemieckiego w szkołach, dlatego też znajomość słownictwa z tego zakresu jest bardzo ważna. Częstym problemem jest jednak prawidłowa wymowa poszczególnych słów, więc postanowiłem znowu umieścić słownik obrazkowy i tematyczny wraz z przykładem poprawnej wymowy. Materiał pochodzi ze strony www.bildwoerterbuch.com.
chrzcić – taufen
chrzcielnica – Taufbecken n
chrzciny – Tauffeier f
chrzest – Taufe f
chrzestna – Taufpatin f
chrzestny – Taufpate m
chrześniak – Patenkind n
imię – Name m
kościół – Kirche f
ksiądz – Priester m
metryka chrztu – Taufschein m
przyjąć chrzest – sich taufen lassen
Na lekcji języka niemieckiego w szkole podstawowej, w gimnazjum czy w szkole średniej często poruszany jest temat pogody. Z tego też powodu postanowiłem opracować coś, co ułatwi opanowanie powiązanych z tym tematem słów i zwrotów oraz pozwoli na łatwiejsze opracowanie prognozy pogody w języku niemieckim (często jest to pracą domową). Załączone obrazki i tłumaczenie zwrotów niemieckich na pewno ułatwią ich przyswojenie. Sprawdźcie sami!
Zur Zeit findet man häufig eine Mischform von eLearning und Präsenzlernen, die mit dem Begriff „Blended Learning” bezeichnet wird. Dabei wird E-Learning oft mit einem Seminar verbunden, bei dem die Teilnehmer sich ihr Wissen zuerst zu Hause aneignen, um auf dasselbe Anfangsniveau zu kommen. Klassische Seminare können auf diese Weise oft verkürzt werden und die Anfangsphase, in der oft Defizite einzelner aufgearbeitet werden müssen, kann entfallen. Von den Kosten lässt sich Blended Learning mit einem normalen Seminar vergleichen, da die Software in der Regel sehr teuer ist und das Konzept und die Erstellung einer Lerneinheit von etwa zwei Stunden bis zu 30 000 Euro kosten kann, was bei 100 TeilnehmerInnenn 300 Euro pro Kopf ausmacht.
Hallo liebe Deutschlerner und -lernerinnen! :)
Heute habe ich für euch einen weiteren Film von Solarnet.tv. Diesmal erfahren wir, was die Leute in diesem Film einfach denken :) Ok, ale do sedna. Dzisiaj chciałbym Wam zaprezentować kolejny film z serji solarnet.tv (dawno nie ruszałem tego tematu, a szkoda, bo jest to materiał autentyczny, który podczas nauki języka obcego jest bardzo ważny), gdzie tematem jest „DENKEN”, chodzi więc ogólnie o myślenie :) Prezenter będzie pytał przypadkowych przechodniów, co sobie w danej chwili myslą („Was denken Sie grad?”, „Was denkt ihr grad?” oder „Was denkst du grad?”; „grad” jest skróconym słowem „gerade”, czyli „właśnie, w tej chwili”). Posłuchajcie więc tych trwających 5 minut wypowiedzi i łapcie co się da z Alltagsdeutsch :)