Kategoria

Słownik tematyczny

Kategoria

W roku 2018 Niemcy będą mieli 18 ustawowych dni wolnych od pracy, ogólnie świąt i dni, które mogą być wolne (ale wcale nie muszą), jest oczywiście więcej. Natomiast te 18 dni to zarówno te daty, kiedy wolne jest na terenie całych Niemiec, ale także te, które będą obowiązywały tylko w niektórych krajach związkowych (Deutsche Budesländer). Zacznijmy od wypunktowania dni, które w przyszłym roku kalendarzowym są w całych Niemczech ustawowo wolne. Niżej

antenki – pręty wystające 80 cm ponad taśmę górną – Antennen f blok – Block m błąd ustawienia – Positionsfehler m dogrywka – Zusatzspiel n dotknąć siatki – Netz berühren n drużyna – Mannschaft f lewy ataku – Außenangreifer/-blocker m libero – Libero m linia środkowa – Mittellinie f linie ataku – Angriffslinien f piłka do gry w siatkę – Volleyball m pole ataku – Angriffszone f pole do gry w siatkówkę – Volleyballfeld n pole gry – Spielfeld n połowa boiska – Feldhälfte f poruszenie siatki – Netzberührung f…

Kolejna, ostatnia już porcja skrótów niemieckich z podaniem ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski. Rozpoczynamy od litery O, a kończymy oczywiście na Z. Funkcjonowanie firmy Alfabetyczna lista skrótów niemieckich – O – o. – oben (wyżej) o./od. – oder (lub, albo) o. – ohne (bez) O. – Ort (miejsce) o.a. – oben angeführt (przytoczony wyżej) o.d.ä. – oder dem ähnliche(s) (lub temy podobne/y) o.e. – oben erwähnt (wyżej wymieniony) öffentl. – öffentlich (publiczny) offiz. – offiziell (oficjalny) o/g – oben genannt (wyżej wymieniony) o.Nr. -…

Kolejna porcja skrótów niemieckich z podaniem ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski. Rozpoczynamy od litery H, a kończymy na N. Funkcjonowanie firmy Alfabetyczna lista skrótów niemieckich – H – H. – Haftung (odpowiedzialność, gwarancja) ha – Hektar (hektar) Hbf./Hbhf. – Hauptbahnhof (dworzec główny) Hbj./Hj. – Halbjahr (półrocze) Herst. – Hersteller (producent) HG – Handelsgesellschaft (spółka handlowa) Hg./Hrsg. – Herausgeber (wydawca) HGB – Handelsgesetzbuch (kodeks handlowy) HK – Handelskammer (izba handlowa) HN – Handelsniederlassung (filia przesiębiorstwa) HN – Hauptniederlassung (filia główna) Hptst. – Hauptstadt (stolica) HR…

Osoby prowadzące działalność gospodarczą na pewno nieraz miały wątpliwości co do tego, jak rozwinąć dany skrót niemiecki i jakie ma on znaczenie. Sam miewałem takie wątpliwości podczas wykonywania tłumaczeń lub po prostu w trakcie lektury artykułów w prasie lub na stronach niemieckojęzycznych. Pomyślałem więc, że zestawienie najważniejszych skrótów oraz podanie ich rozwinięcia w języku niemieckim, jak i tłumaczenia na język polski będzie dobrym pomysłem i przyniesie pomoc wielu osobom, nie tylko tym, które prowadzą własne firmy, bo przecież skróty te mogą pojawić się w wielu artykułach, które czytamy. Funkcjonowanie firmy…

W poszukiwaniu słowników niemieckich online trafiłem na ciekawą publikację, a mianowicie na dwutomowy słownik techniczny polsko-niemiecki z roku 1936. Tom pierwszy to słówka od A do Ó, tom drugi: od P do Ż. Twórcą słownika jest Karol Stadtmüller. Opracowany przy współudziale zawodowców oraz przy użyciu materjału do „Słownika inżynierskiego” Polskiego Towarzystwa Politechnicznego we Lwowie. Zestawiony na podstawie części niemiecko-polkiej, przejrzanej przez Komisję Języka Polskiego Polskiej Akademji Umiejetności w Krakowie. Słownik ten ma już swoje lata, ale na pewno bez problemu można z niego skorzystać, gdy akurat potrzebujemy tłumaczenia terminów technicznych z…

ementaler – Emmentaler m ementaler – Emmentalerkäse m mozarella – Mozzarella m parmezan – Parmesan m parmezan – Parmesankäse m ser – Käse m ser owczy – Schafskäse m ser pełnotłusty – vollfetter Käse ser pleśniowy – Blauschimmelkäse m ser świeży – frischer Käse ser topiony – Schmelzkäse m ser wędzony – Räucherkäse m ser wiejski – Hüttenkäse m ser z koziego mleka – Ziegenkäse m serek grani – Hüttenkäse m serek kremowy – Frischkäse m serek śmietankowy – Rahmkäse m serek topiony – Schmelzkäse m twaróg / biały ser…

Uwaga! Wpis zawiera niecenzuralne słowa. aborcja – Schwangerschaftsabbruch m aborcja – Abtreibung f AIDS – Aids (HIV) antykoncepcja – Antikonzeption f aseksualny – asexuell atrakcyjny seksualnie – sexy biseksualny – bisexuell błona dziewicza – Jungfernhäutchen n być wiernym – treu sein całować – küssen celibat – Zölibat n choroby weneryczne – Geschlechtskrankheiten f ciąża – Schwangerschaft f cipa – Fotze f cipka – Muschi f cyberseks – Cybersex m cycki – Titten f członek męski – Rute f defloracja – Defloration f defloracja, rozdziewiczenie – Entjungferung f dom publiczny -…