Kategoria

O mnie

Kategoria

Już za kilka dni, a dokładnie 10.03.2014, zapraszam Was na bloga po szczegóły konkursu dla moich czytelników. Będziecie mogli w nim wygrać nie tylko kurs języka niemieckiego, ale też angielskiego, hiszpańskiego, francuskiego, włoskiego czy chińskiego. Kurs odbędzie się w jednej ze szkół językowych za granicą. Dodatkowo będzie można zgarnąć: roczną prenumeratę dowolnego magazynu z oferty Colorful Media, smartfon Prestigio multiphone pap3500, bon o wartości 180 zł na zakupy materiałów językowych od FISZKI, bon o wartości 100 zł na

Trafiłem ostatnio na stronę internetową mojej ?konkurencji? (chodzi o nauczanie niemieckiego online) i w pewnej chwili zamarłem. Nauczyciel, który zachwala swoje zajęcia i zapewnia, że są po prostu najlepsze, robi w tekście mnóstwo błędów. Nie są to może jakieś rażące błędy ortograficzne, ale też coś, co utrudnia czytanie i zrozumienie tekstu. Przewinienia były dwa: przecinki w zupełnie bezsensownych miejscach lub ich brak oraz brak polskich liter w wielu słowach. Jest to dla mnie osobiście rzecz, która skreśla osobę jako nauczyciela, nie jest wtedy ważne, czy jest to nauczyciel polskiego, matematyki…

Wpisy z serii „Mój zeszyt do niemieckiego” pojawiają się tak rzadko, że zaraz będę musiał za każdym razem przypominać, o co w ogóle w nich chodzi. Jeżeli jesteś tutaj po raz pierwszy albo nie kojarzysz celu serii, zapoznaj się z treścią pierwszej lekcji, tam wyjaśniam wszystko. Dzisiejsza lekcja porusza temat, który już kiedyś pojawił się na blogu, mianowicie nazwy miesięcy w języku niemieckim. Jest to temat wielokrotnie odgrzewany na różnego rodzaju stronach, portalach i blogach, niektórym się znudził i mają go serdecznie dosyć, niektórzy natomiast chętnie do niego wracają, gdyż…

Witajcie czytelnicy, uczniowie, studenci, nauczyciele, wielbiciele niemieckiego i mojego bloga! Dzisiaj wszyscy mobilizujemy siły i głosujemy na bloga i/lub jego fanpage na FB. To naprawdę nie wymaga od Was wielkiego wysiłku, wystarczy bowiem odwiedzić dwie strony, na których głosowanie odbywa się poprzez kliknięcie na wyraźnym, niebieskim przycisku z napisem „Vote”. Jak ktoś się zdecyduje i poświęci mi swoje 15 sekund, niech zapamięta, że głosować można do dn. 09.06.2013. Możecie niestety oddać tylko po jednym głosie na bloga i jego fanpage, ale nic nie stoi na przeszkodzie, żebyście poprosili znajomych, rodzinę…

Odmiana czasowników nieregularnych w języku niemieckimTemat dzisiejszego wpisu to jednocześnie temat z mojego zeszytu do niemieckiego z dnia 02.02.1996 roku (Lektion 15). Jak to czasami z moim zeszytem bywa, notatki nie są zbytnio wyczerpujące i należy je uzupełniać. Tym razem postanowiłem jednak zredagować temat od początku, a nie poprawiać to, co miałem już zapisane. Czasowniki nieregularne w języku niemieckim to dosyć ważny temat, gdyż mamy z nim do czynienia już na początkowym etapie nauki. Warto jest więc przyjrzeć się mu trochę dokładniej.

W języku niemieckim istnieją 3 typy odmiany czasowników nieregularnych w czasie teraźniejszym. W typach tych mamy do czynienia ze zmianą samogłoski w temacie czasownika (temat to część czasownika, która zostaje po odrzuceniu końcówki -en, np. les-en, nehm-en, geb-en) w 2. (du) i 3. (er, sie, es) osobie liczby pojedynczej. Pamiętajcie, że zmiany zachodzą TYLKO w tych osobach, pierwsza osoba (ich) oraz cała liczba mnoga (wir, ihr, sie, Sie) odmieniają się regularnie (porównajcie z odmianą czasowników regularnych).

Trudno mi w to uwierzyć, że minął właśnie trzeci rok pisania tego bloga. Powstał on dokładnie 6-go stycznia, co sprawia, że podsumowanie pojawia się zawsze już po Nowym Roku, a nie tak, jak to z reguły bywa na innych blogach – pod koniec grudnia. Może to i lepiej, bo spokojnie ogarnę wszystkie informacje i nie zniknę ze swoim podsumowaniem w gąszczu innych. Na blogu działo się oczywiście bardzo dużo, było tylko trochę mniej konkursów i miałem nieraz zbyt mało czasu na regularne pisanie. Przyczyniło się do tego prowadzenie Szkoły PAROLI, ale nie narzekam, bo szkoła zdrowo rośnie i rozwija się, poza tym w tym roku kończy 2 latka :)

Tradycyjnie zacznę od danych czysto statystycznych (wg Google Analytics 06.01.2012-06.01.2013):

  • 907 024 odwiedzin (więcej o ponad 267 tysięcy w porównaniu z danymi z okresu 2011-2012),
  • 585 625 unikalnych użytkowników (więcej o ponad 160 tysięcy w porównaniu z danymi z okresu 2011-2012),
  • 1 832 501 odsłon (więcej o ponad 570 tysięcy w porównaniu z danymi z okresu 2011-2012).

Powyższe statystyki nie obejmują forum.

Lektion 14 - der 26. Januar 1996Od opublikowania ostatniego wpisu z serii ?Mój zeszyt do niemieckiego? minęły prawie dwa miesiące, więc już chyba czas najwyższy zaserwować Wam lekcję numer 14. Zajmiemy się dzisiaj podawaniem czasu zegarowego po niemiecku (die Uhrzeit), poznamy niezbędne słówka, nauczymy się pytać o godzinę i odpowiadać na takie pytanie. Postaramy się też poćwiczyć pytania o godzinę rozpoczęcia różnych wydarzeń. Na pewno przydadzą się tutaj liczebniki niemieckie, o których wspominałem na lekcji 12. Liczebniki porządkowe nie są nam potrzebne, gdyż czas zegarowy podajemy zawsze za pomocą liczebników głównych.

Lektion 14

Pytanie ?Która jest godzina?? możemy zadać w języku niemieckim na dwa sposoby:

Wie viel Uhr ist es?

albo

Wie spät ist es?

Odpowiedź zaczynamy zawsze od ?Es ist… .?, np.:

– Wie viel Uhr ist es?
– Es ist 10:20. (zehn Uhr zwanzig // zwanzig nach zehn)

Lektion 13 - der 26. Januar 1996 - liczebniki porządkoweDie Sommerferien sind vorbei, czas więc wrócić do serii Mój zeszyt do niemieckiego. Niewtajemniczonym polecam lekturę pierwszej lekcji, gdzie tłumaczę zamysł tego działu bloga. Stałych czytelników witam ponownie i już mówię, czym się dzisiaj zajmiemy. Dzisiejsza lekcja poświęcona będzie liczebnikom porządkowym w języku niemieckim (Ordinalzahlen), poprzednio (Lektion 12) omawialiśmy natomiast liczebniki główne. Liczebniki porządkowe będą nam potrzebne nie tylko przy podawaniu dat, ale też w wielu sytuacjach dnia codziennego. Kiedyś znalazłem w jednym z podręczników zdanie, które w ciekawy sposób podaje trzy pierwsze liczebniki porządkowe. Oto ono:

Mein zweiter Sohn ist schon zum dritten Mal in der ersten Klasse sitzen geblieben.

Po polsku:

Mój drugi syn już po raz trzeci „siedzi” w pierwszej klasie.

Wracając do notatek z mojego pierwszego zeszytu do niemieckiego widzę, że nie ma ich zbyt wiele. Jest to po prostu lista liczebników porządkowych od 1 do 20 i tyle. Pomyślałem więc, że należałoby tę listę wzbogacić o krótki wstęp teoretyczny.