Gramatyka niemiecka Język niemiecki Słownictwo niemieckie

Liczebniki główne w języku niemieckim – die Kardinalzahlen

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Niemieckie liczebnikiW języku niemieckim możemy rozróżnić trzy rodzaje liczebników: liczebniki główne (Kardinalzahlen), liczebniki porządkowe (Ordinalzahlen) oraz liczebniki ułamkowe (Bruchzahlen). Dzisiaj chciałbym zaprezentować materiał wyjaśniający tworzenie liczebników głównych w języku niemieckim.

Liczebniki główne odpowiadają na dwa pytania: wie viel? (w pytaniach o ilość) oraz wie viele? (w pytaniach o liczbę, przy rzeczownikach policzalnych). Pisze się je małą literą, oprócz die Milliondie Milliarde.

0 – null
1 – eins
2 – zwei
3 – drei
4 – vier
5 – fünf
6 – sechs
7 – sieben
8 – acht
9 – neun
10 – zehn
11 – elf
12 – zwölf
Liczebniki od 13 do 19 tworzymy, dodając do liczebników 3-9 końcówkę -zehn.
Uwaga na wyjątki!
13 – dreizehn
14 – vierzehn
15 – fünfzehn
16 – sechzehn (znika „s”)
17 – siebzehn (znika „en”)
18 – achtzehn
19 – neunzehn
Dziesiątki tworzymy, dodając do liczebników 2-9 końcówkę -zig.
Uwaga na wyjątki!
20 – zwanzig (zmiana pisowni liczebnika zwei)
30 – dreißig (wyjątek z końcówką -ßig)
40 – vierzig
50 – fünfzig
60 – sechzig (znika „s”)
70 – siebzig (znika „en”)
80 – achtzig
90 – neunzig
Liczebniki złożone powyżej 20 tworzymy za pomocą spójnika und, ale, inaczej niż w języku polskim, najpierw podajemy jedności potem und, a potem dziesiątki:
21 – einundzwanzig
22 – zweiundzwanzig
23 – dreiundzwanzig
24 – vierundzwanzig
25 – fünfundzwanzig
26 – sechsundzwanzig
27 – siebenundzwanzig
28 – achtundzwanzig
29 – neunundzwanzig
32 – zweiunddreißig
46 – sechsundvierzig
54 – vierundfünfzig
68 – achtundsechzig
79 – neunundsiebzig
87 siebenundachtzig
100 – einhundert
1000 – eintausend

Wskazówki:

1) W liczebnikach złożonych znika „s” z liczebnika eins.

2) Należy pamiętać, że w języku niemieckim wszystkie liczebniki złożone do miliona piszemy łącznie, np.

26 437 – sechsundzwanzigtausendvierhundertsiebenunddreißig

Liczebników głównych używamy w następujących przypadkach:

  • do określania liczby, gdzie rzeczownik stoi bez rodzajnika
  • do podawania czasu zegarowego
  • do podawania roku w datach
Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 5.00 (97%) - 4 głosy

Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 25

  1. Ich bin’s wieder ;)
    Mam pytanie za sto punktow ;)

    Kardinalzahlen to inna nazwa dla Grundzahlen
    Ordinalzahlen=Ordnungszahlen

    A jak to bedzie z Bruchzahlen? Spotkales sie moze kiedys z inna nazwa (rowniez pochodzaca z laciny) dla tego rodzaju liczebnikow? Bo ja szukam, szukam i chyba nie znajde.

    PS. Znasz ksiazki „Dativ ist dem Genitiv sein Tod” i kolumne „Zwiebelfisch” Bastiana Sicka (na Spiegel-Online)? Co o niej/nich sadzisz?

    Schönes WE. :)
    mfG,
    frouwe

  2. Łukasz Tyczkowski Odpowiedz

    Zgadza się:
    Kardinalzahl=Grundzahl lub Kardinale
    natomiast
    Ordinalzahl=Ordnungszahl

    Co do Bruchzahlen, niestety nie znam innego określenia, Nachschlagewerke, które mam teraz pod ręką także „wymiękają”, więc pozostaje nam tylko ta forma. Podaną książke jak i kolumnę Sick’a znam, ale nie zaglądam, więc no comment :)
    mfG
    Łukasz

  3. Mam pytanie, jak przeczytać liczby takie jak

    2,05 a jak np. 0,2?

    W podręczniku Eurolingua Deutsch podano przykład, że

    2,05m czytamy jako – „zwei Meter fünf”
    ale przecież brzmi to moim zdaniem jak 2,5m!

    Proszę o pomoc.

    Pozdrawiam

    Doris

    • Danielu Ś., ukrywający się pod nickiem „miro”, bardzo dziękuję, że udało Ci się znaleźć dla mnie chwilę wolnego czasu, którego zapewne masz niewiele ze względu na mnóstwo obowiązków. Dziękuję także, że w tej wolnej chwili i napływie łaski postanowiłeś zaszczycić mnie i mój blog swoim jakże wyczerpującym i budującym komentarzem. Wybacz mi, że usunąłem z Twojego komentarza te dwa słowa, mimo że tworzyły one w sumie 1/3 jego całości i niewątpliwie nadawały mu określony sens, ale reszta czytelników mogłaby poczuć się urażona.
      Daniel, leb wohl!

  4. Bardzo pomocny artykuł. Wszystko jasne i przejrzyście wyjaśnione.
    Będę tu zaglądała częściej.

    Pozdrawiam autora i zazdroszczę zapału i pasji.

  5. Witam!Mam problem z pisownią dat,konkretnie chodzi mi o rok.Jaka zasada panuje w języku niemieckim,co powinnam pisać na początku? Np.rok1996.

    • Daty po niemiecku – chyba nie tylko Ty masz z tym problem ;) Nie wiem dokładnie jakie użycie dat masz na myśli, ale przykładowo w listach możemy napisać:

      Warschau, den 22.11.11
      lub
      Warschau, den 22. November 2011

      Zwróć uwagę na użycie kropek!

  6. Bardzo pomocne, wszystko ładnie i czysto objaśnione. Wielkie dzięki..! Przyda się na J.Niemiecki do klasy IV ;D.

  7. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 12 - der 12. Januar 1996 | Blog o języku niemieckim

  8. Witam Pana bardzo serdecznie.
    Jestem pod wrażeniem Pana strony i wiedzy jaką Pan posiada. Strona jest niesamowicie przejrzyście i tematycznie skonstruowana. Zawiera dużo cennych i pomocnych informacji z których korzystam dość często i które wzbogacają mój warsztat oraz ułatwiają pracę. Pozdrawiam serdecznie i życzę dużo sukcesów.

  9. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 14 - der 26. Januar 1996 - czas zegarowy | Blog o języku niemieckim

  10. Pingback: Rzeczowniki złożone w języku niemieckim - Komposita im Deutschen | Blog o języku niemieckim

  11. taka ciekawostka: 1100? Niemcy wymawiają jako „elfhundert euro” czyli jedenaście setek euro. Fajna strona. Pozdrawiam :)

  12. Ramona – dzięki za tę ciekawostkę. Fajnie to wiedzieć, bo brytyjczycy mówią tak samo – 11 setek i dzięki Tobie wiem, że Niemcy też tego używają. Panie Łukaszu – bardzo fajny i pomocny blog :)

Napisz komentarz

CommentLuv badge