Wiadomości po niemiecku pojawiły się na moim blogu dawno, dawno temu, jeszcze w zeszłym roku, dzisiaj odświeżam materiał. Ćwicz dzięki nim sprawność słuchania i fonetykę niemiecką dzięki wiadomościom z nagraniem niemieckojęzycznego lektora i transkrypcją tekstu. Do wyboru masz dwie wersje: wolniejszą i oryginalną. Materiał jest autentyczny, nie został nagrany dla potrzeb kursów językowych, po prostu jest i tworzy przez to jedno z najlepszych źródeł doskonalenia sprawności słuchania.
Sobota, 2. kwietnia 2011, Samstag, der 2. April 2011
Włącz wolniejszą wersję
LINKI NIEAKTUALNE
Włącz wersję oryginalną
LINIE NIEAKTUALNE/blockquote>
Außenminister Guido Westerwelle hat Japan drei Wochen nach dem verheerenden Erdbeben und dem darauffolgenden Tsunami die Solidarität Deutschlands versichert. Zu Beginn eines Kurzbesuchs in Tokio kam der Außenminister mit Mitarbeitern der deutschen Botschaft zusammen, die wegen der Atomkatastrophe in Fukushima nach Osaka im Süden des Landes ausgelagert worden war. Bislang wurden aus Deutschland 220 Tonnen Hilfsgüter geliefert, darunter eine Spezialpumpe, die bei der Kühlung des Reaktors in Fukushima hilft. Der FDP-Politiker war zuvor drei Tage lang in China, wo er für mehr Menschen- und Bürgerrechte geworben hatte. Der Kompass sollte für alle Länder in Richtung Freiheit, Demokratie und Rechtstaatlichkeit zeigen, auch wenn die Wege dorthin sehr unterschiedlich seien, sagte Westerwelle zum Abschluss seines Aufenthalts in Peking.