antena – Antenne f
audycja – Sendung f
audycja radiowa – Rundfunksendung f
długość fal – Wellenlänge f
fala długa – Langwelle f
fala średnia – Mittelwelle f
fale krótkie – Kurzwelle f
fale ultrakrótkie – Ultrakurzwelle (UKW) f
głośniej nastawić radio – Radio lauter stellen n
informować – informieren
informować o aktualnej sytuacji na drogach – über die aktuelle Verkehrsanlage informieren
informować o aktualnościach – über das Zeitgeschehen informieren
informować o nowościach z całego świata – über die Neuigkeiten aus der ganzen Welt informieren
Jakiś czas temu trafiła w moje ręce książeczka pod wiele obiecującym tytułem ?Mów jak rodowity Niemiec?. Wydawnictwo LektorKlett sloganem na jej okładce gwarantuje nam, że w środku znajdziemy niemiecki, jakiego nie ma w szkolnych podręcznikach. Sprawdźmy zatem, czy taki własnie niemiecki kryje się na stronach tego słowniczka. W końcu wielu z nas chciałoby przecież mówić jak rodowici Niemcy. Czy w takim razie można się takiej mowy nauczyć z tej publikacji? Czym różni się ona od innych słowniczków czy rozmówek z podobnej kategorii? Na te i inne pytania postaram się odpowiedzieć w mojej recenzji.
atrament – Tinte f
bibuła – Löschblatt n
blok rysunkowy – Zeichenblock m
cyrkiel – Zirkel m
długopis – Kuli m
długopis – Kugelschreiber m
ekierka – Winkellineal n
flamaster – Filzschreiber m
gumka do mazania – Radiergummi m
kalendarz – Kalender m
kalkulator – Taschenrechner m
kątomierz – Winkelmesser m
defraudacja – Veruntreuung f
grzywna – Geldstrafe f
handel narkotykami – Drogenhandel m
kradzież – Diebstahl m
morderstwo – Mord m
morderstwo na tle seksualnym – Lustmord m
morderstwo z zimną krwią – kaltblütige Mord m
napadać – überfallen
oszustwo – Betrug m
paserstwo – Hehlerei f
podróbka – Fälschung f
porwanie – Entführung f
Pierwszy wpis z ćwiczeniami na słownictwo do Kapitel 1 notuje całkiem ładną liczbę odsłon, więc postanowiłem kontynuować serię. Dzisiaj publikuję ćwiczenia na rzeczowniki niemieckie oznaczające członków rodziny i krewnych. Słówka pochodzą z Kapitel 2 podręcznika ?aha! Neu 1A. Kurs podstawowy?. W późniejszych wpisach do tego działu opublikuję też ćwiczenia na nazwy zawodów, zwierząt oraz na przymiotniki i przysłówki pomocne w charakterystyce osób. Pamiętajcie, że przy wykonywaniu ćwiczeń na rzeczowniki należy przy słówku niemieckim podać także odpowiedni rodzajnik określony: der, die lub das.
Zaznaczę jeszcze, że w dziale drugim poruszane są następujące zagadnienia:
- nazwy członków rodziny,
- opisywanie wyglądu i charakteru,
- pisanie listu,
- liczebniki główne od 0 do 100,
- nazwy zawodów,
- nazwy zwierząt domowych.
Ćwiczenia na liczebniki też zapewne się później pojawią, więc warto sobie powtórzyć liczebniki od 0 do 100.
Zestawy ćwiczeniowe składają się z następujących elementów:
- fiszki do nauki i powtarzania słówek,
- zabawa na łączenie słówek w języku polskim i niemieckim,
- ćwiczenie na literowanie, dyktando, tłumaczenie.
Chcecie w ciekawy i przyjemny sposób poznać 29 niemieckich słówek związanych z Bożym Narodzeniem? Jeżeli tak, to jesteście w dobrym miejscu. Tym razem jednak nie podam Wam tych słówek na tacy, nie będzie listy z tłumaczeniem, nie będzie słownika obrazkowego. Będziecie musieli trochę się wysilić, bo słówka ukryłem w tzw. Wortsuchrätsel. Na pewno spotkaliście się już wcześniej z taką formą ćwiczenia, nawet na blogu publikowałem już podobne (Schulfächer, Obst).
Polecenie brzmi następująco:
W poniższej krzyżówce ukrytych zostało 29 rzeczowników niemieckich związanych z Bożym Narodzeniem. Słowa mogą być zapisane tylko poziomo oraz pionowo. Znajdź je i podaj w komentarzu ich położenie (współrzędne), np.: CHRISTKIND (A2 – J2). Słówka możecie też od razu przetłumaczyć. Do dzieła! Aha, wykreślankę możecie też ściągnąć sobie na dysk.
Mam dla Was kolejną zabawę w wyszukiwanie ukrytych słówek. Tym razem polecenie brzmi:
W poniższej krzyżówce ukrytych zostało 14 nazw przedmiotów szkolnych w języku niemieckim. Słowa mogą być pisane poziomo lub pionowo. Znajdź ukryte słowa i podaj w komentarzu ich położenie (współrzędne).
Dodatkowo słówka te możesz poćwiczyć w grze Wisielec (Hangman) a plik jest do ściągnięcia w formacie pdf. Powodzenia!
Patrząc od strony tradycji i religii, Niemcy nie obchodzą święta Halloween, jednak od pewnego czasu cieszy się ono coraz większym zainteresowaniem. Jak zapewne wiecie, Halloween jest hucznie obchodzone przede wszystkim w Stanach Zjednoczonych czy Wielkiej Brytanii, ale jego wpływ widać także na Starym Kontynencie. W Polsce może nie jest ono jeszcze tak popularne jak za Oceanem, jednak w Niemczech ten trend ma wciąż tendencję wzrostową.
U naszych zachodnich sąsiadów Halloween obchodzone jest przede wszystkim przez młodszą generację. 31. października znajdziemy tam coraz więcej latarni z dyni, coraz więcej osób przebiera się tego dnia za czarownice, wampiry, duchy czy inne potwory. Kostium można kupić już w wielu sklepach, ale także przez Internet. Na imprezach Halloween’owych tworzy się specjalny wystrój pomieszczeń, gdzie się one odbywają, na ścianach wywieszane są sztuczne pajęczyny z pająkami, nad głowami wiszą nietoperze. Dodatkowo przygotowywanych jest wiele potraw (np. z dyni), które tworzą dodatkowy klimat. Przebrane osoby spędzają wieczór nie tylko na prywatnych czy komercyjnych imprezach. Coraz częściej chodzą od domu do domu (głównie dzieci) i zgodnie z tradycją proszą o słodycze, wypowiadając słynne „Cukierek albo psikus” (ang. „Trick or treat”; niem. „Süßes oder Saures” lub „Streich oder Überraschung”). Dzieci chodzą po domach wszystkich sąsiadów. Gdy ci nie chcą być ofiarami „psikusa”, muszą dać dzieciom coś słodkiego. Figle nie zawsze są czymś grzecznym, oprócz obwijania drzew czy samochodów papierem toaletowym, dzieci mogą wysmarować klamki drzwi czymś mało przyjemnym w dotyku lub nawet zakleić zamek u drzwi.