20 maja 2011 roku do polskich kin wchodzi film Roberta Glińskiego pod tytułem „Świnki” (inne tytuły: „Ich, Tomek”, „Do widzenia, Tomek”, „Piggies”). Premiera światowa miała miejsce w lipcu 2009 roku. Jest to polsko-niemiecka produkcja, dlatego też chciałbym zwrócić na nią Waszą uwagę. Obraz porusza ciężki temat, jakim jest dziecięca prostytucja, dlatego też nie jest on wskazany dla osób niepełnoletnich. Film przedstawia historię Tomka, który mieszka w Gubinie, przy polsko-niemieckiej granicy. Fascynują go gwiazdy a jego marzeniem jest własny teleskop i obserwatorium, jednak na to potrzebne są pieniądze. Potrzeba ich natomiast jeszcze więcej, gdy Tomek poznaje Martę. Gwiazdy schodzą przy niej na dalszy plan, coraz ważniejsze stają się jednak pieniądze. Tylko jak je zdobyć? Z „pomocą” przychodzi Borys…
To słówko było dla mnie czymś zupełnie nowym… Pewnego pięknego dnia słuchałem jakiejś świetnej muzyczki na YouTube, ale naprawdę musiała być świetna, bo innej to ja nie słucham ;) No i podczas tego właśnie słuchania zerknąłem sobie na komentarze pod teledyskiem. Tak się akurat złożyło, że kawałek był niemieckiego wykonawcy, więc i większość komentarzy także była po niemiecku. Więc słucham sobie i czytam, nagle bach! Nowość! Taki właśnie Ohrwurm (das Ohr – ucho, der Wurm – robak), no i weź tu bądź mądry człowieku. Robak w uchu? Uszny robak? Robak…
W języku niemieckim, obok przyimków z dopełniaczem, celownikiem czy biernikiem, występują także takie, które łączą się albo z celownikiem (Dativ), albo z biernikiem (Akkusativ). Istnieją jasne reguły wyjaśniające nam sposób użycia poszczególnych przypadków. Celownika używamy mianowicie wtedy, gdy okolicznik w zdaniu odpowiada na pytanie wo? – gdzie? i gdy określa on stan, położenie czegoś (bezruch). Biernik natomiast występuje wtedy, gdy okolicznik odpowiada na pytanie wohin? – dokąd? i gdy wyraża on ruch w określonym kierunku.
Podsumowując: bezruch=celownik (Dativ), ruch=biernik (Akkusativ).
Lista przyimków z celownikiem i biernikiem oraz przykłady użycia:
an – przy, na (czymś pionowym, np. ścianie)
- Das Bild hängt an der Wand. (Dativ) – Obrazek wisi na ścianie. (celownik)
- Er hängt das Bild an die Wand. (Akkusativ) – On wiesza obrazek na ścianę. (biernik)
auf – na (czymś poziomym, np. stole, podłodze)
- Der Computer steht auf dem Schreibtisch. (Dativ) – Komputer stoi na biurku. (celownik)
- Ich stelle den Computer auf den Schreibtisch. (Akkusativ) – Stawiam komputer na biurku. (biernik)
Witam w poniedziałkowy wieczór! Dzisiaj krótko: zapraszam do obejrzenia i skomentowania krótkiego filmiku promującego blog. Zerknijcie, skomentujcie, podzielcie się ;)
https://www.youtube.com/watch?v=F9XJx0EY9hk
Was geht ab? … Alles beim Alten. … Gern geschehen. … Gleichfalls. … Du spinnst! … i inne ciekawe zwroty w języku niemieckim z wymową. Macie je dzięki Solarnet.tv ;) Posłuchajcie i starajcie się powtarzać na głos, zwracając uwagę na akcent wyrazowy i zdaniowy. Powodzenia! https://www.youtube.com/watch?v=gm2-ptH3SpI https://www.youtube.com/watch?v=f_GNSAQKMfw Macie wątpliwości co do wymowy lub znaczenia któregoś słówka lub zwrotu? Pytajcie śmiało! Kilka słów o Solarnet: Solar Net International jest organizacją pozarządową, którą tworzą członkowie z całego świata, także z Polski. Solarnet utworzyło platformę do nauki języków obcych i wspiera różne interkulturowe…
Czasowniki modalne (łac. modus – sposób) określają stosunek osoby mówiącej do treści jej wypowiedzi. Czasownik modalny w formie osobowej oraz drugi czasownik w bezokoliczniku (czasownik główny zdania) tworzą razem orzeczenie (w zdaniach poniżej zaznaczone kolorem czerwonym). Czasownik modalny stoi w zdaniu oznajmującym zawsze na drugim miejscu, natomiast czasownik główny na końcu zdania w bezokoliczniku, np.:
Ich muss meine Hausaufgaben machen. – Muszę odrobić moją pracę domową.
Peter kann sehr gut schwimmen. – Piotr potrafi bardzo dobrze pływać.
W języku niemieckim mamy sześć czasowników modalnych:
- dürfen – mieć pozwolenie,
- können – móc, umieć, potrafić,
- mögen – lubić (może też wyrażać życzenie, pragnienie),
- müssen – musieć,
- sollen – mieć powinność,
- wollen – chcieć.
Jak odmieniają się czasowniki modalne w języku niemieckim?
Gimnazjum nr 1 przy Zespole Szkół nr 8 w Suwałkach odwiedził Deutsch Wagen Tour. W gimnazjum odbył się Międzyszkolny Konkurs Języka Niemieckiego. Poniżej prezentuję film relacjonujący krótko to wydarzenie. Wyraźcie swoje opinie o tym konkursie. Braliście w nim udział? Chcielibyście w nim uczestniczyć? Taki pomysł Wam się podoba? Piszcie!
https://www.youtube.com/watch?v=R2RzZTHTj8Y
Guten Tag und herzlich willkommen zum Deutsch Sprachkurs. In der vierten Unit handelt es sich darum, Menschen auf der Straße anzusprechen, Menschen kennen zu lernen, erste Dialoge zu erstellen…
Takim tekstem zaczyna się jeden z filmików od solarnet.tv. W dzisiejszej porcji materiału wideo posłuchamy więc, jak można „zaczepić” ludzi na ulicy, jak ich poznać, jak zapytać o podstawowe rzeczy. Będziemy więc mogli zobaczyć, jak powstają proste dialogi złożone z krótkich pytań i odpowiedzi. Zapraszam do oglądania materiału, zapewniam że warto poświęcić 7 minut swojego czasu :) Dla niektórych osób ułatwieniem w zrozumieniu dialogów może okazać się załączone angielskie tłumaczenie, chociaż wiele pomaga już sama niemiecka transkrypcja.