Gramatyka niemiecka Język niemiecki Materiały wideo do nauki Sprawności komunikacyjne - materiały

Czasowniki modalne w języku niemieckim – odmiana i ćwiczenia

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

ModalverbenCo to są czasowniki modalne?

Czasowniki modalne (łac. modus – sposób) określają stosunek osoby mówiącej do treści jej wypowiedzi. Czasownik modalny w formie osobowej oraz drugi czasownik w bezokoliczniku (czasownik główny zdania) tworzą razem orzeczenie (w zdaniach poniżej zaznaczone kolorem czerwonym). Czasownik modalny stoi w zdaniu oznajmującym zawsze na drugim miejscu, natomiast czasownik główny na końcu zdania w bezokoliczniku, np.:

Ich muss meine Hausaufgaben machen. – Muszę odrobić moją pracę domową.

Peter kann sehr gut schwimmen. – Piotr potrafi bardzo dobrze pływać.

W języku niemieckim mamy sześć czasowników modalnych:

  • dürfen – mieć pozwolenie,
  • können – móc, umieć, potrafić,
  • mögen – lubić (może też wyrażać życzenie, pragnienie),
  • müssen – musieć,
  • sollen – mieć powinność,
  • wollen – chcieć.

Jak odmieniają się czasowniki modalne w języku niemieckim?

Odmiana czasowników modalnych jest inna niż pozostałych czasowników w języku niemieckim. Wszystkie oboczności (różnice w samogłosce w temacie czasownika) zachodzą jedynie w liczbie pojedynczej czasu teraźniejszego (Präsens). W osobach liczby pojedynczej czasowniki tracą przegłos (Umlaut), natomiast sollen odmienia się bez zmian w temacie. Warto zapamiętać, że 1. i 3. osoba liczby pojedynczej ma przy każdym czasowniku taką samą formę i nie posiada końcówki osobowej (np. ich darf – er, sie, es darf).

Schemat odmiany czasowników modalnych:

dürfenkönnenmögenmüssensollenwollen
ichdarfkannmagmusssollwill
dudarfstkannstmagstmusstsollstwillst
er, sie, es, mandarfkannmagmusssollwill
wirdürfenkönnenmögenmüssensollenwollen
ihrdürftkönntmögtmüsstsolltwollt
sie, Siedürfenkönnenmögenmüssensollenwollen

Do czasowników modalnych zaliczane są także möchte- (chciałbym/chciałabym) i wissen (wiedzieć), w pierwszym przypadku ze względu na funkcję w zdaniu, w drugim natomiast ze względu na podobieństwo w odmianie (1. i 3. osoba liczby pojedynczej takie same, zmiana samogłoski tematycznej).

Oto odmiana czasowników möchte- oraz wissen:

möchte-wissen
ichmöchteweiß
dumöchtestweißt
er, sie, es, manmöchteweiß
wirmöchtenwissen
ihrmöchtetwisst
sie, Siemöchtenwissen

Przykładowe arkusze z ćwiczeniami na zastosowanie czasowników modalnych:

Autentyczne filmy z wykładów, prezentujące odmianę czasowników modalnych:

dürfen – mieć pozwolenie

können – móc, umieć, potrafić

mögen – lubić

müssen – musieć

sollen – mieć powinność

wollen – chcieć

möchte – chciałbym/chciałabym

Viel Erfolg beim Lernen!

Print Friendly

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 5.00 (98%) - 10 głosów

Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 41

  1. Proszę o odmianę czsowników nieregularnych: sein, essen,
    leissen, schlefen…

  2. Bardzo fajnie opracowana lekcja ,tak bardzo pomaga przy nauce niemieckiego,dziękuję.Pozdrawiam

    • Cieszę się, że pomogłem :) na pewno połączenie tradycyjnych materiałów z filmikami wideo pomaga w bardziej skutecznym opanowaniu zagadnienia. Można ćwiczyć wymowę od Muttersprachlera :)

  3. Pingback: Kiedy tworzymy czas przeszły Perfekt z haben/sein? | Blog o języku niemieckim

  4. Pingback: Użycie czasu Perfekt i Imperfekt w języku niemieckim | Blog o języku niemieckim

  5. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 4/5 - der 17. November 1995 | Blog o języku niemieckim

  6. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 6 - der 24. November 1995 | Blog o języku niemieckim

  7. TO SIE PRYDAJE A NIE INNE STRONY HEH TO JEST NORMALNE CZEGOS SIE TU nauvzyłam ze tak szczerze

  8. Pingback: Modalverben | deutsch in alo

  9. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 7 - der 1. Dezember 1995 | Blog o języku niemieckim

  10. A ja musze wybrać temat pracy magisterskiej z zakresu literatury niemieckiej. Moze ktos cos polecić???

    • A może analiza porównawcza jakiegoś motywu literackiego (Liebe, Tod etc.)? Zawsze to lepsze i bardziej interesujące niż męka z jednym dziełem i dogłębna analiza jakiegoś elementu.

  11. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 8 - der 15. Dezember 1995 | Blog o języku niemieckim

  12. Czy dobrze kombinuje z tym przekształcaniem zdań?

    1. Ich kann ihn nicht sehen.
    2. Ich will nach Munchen fahren.
    3. Willst du morgen ins Theater gehen?
    4. Ich kann dir helfen.
    5. Kannst du mir helfen?
    6. Peter kann gut Englisch sprechen.
    7. Ich muss heute zu Hause bleiben.

    itd.

    Czy przekształcone przeze mnie zdania są poprawne?
    dziękuje za odpowiedź!

  13. Nie rozumiem skąd się bierze to moze ktos jeszcze raz wytlumaczyc bo mam kartkowke z tego we wtorek . PROsze ???

  14. Piszę ogólnie o blogu, nie tylko o tym wpisie. :)
    A więc dziękuję Autorowi za funkcjonowanie tak pożytecznego źródła informacji, jakim jest ten blog. :) Bardzo często z niego korzystam i wszystko czego do tej pory używałam było naprawdę dobrze przedstawione. Warto tu zaglądać jeśli chce się czegoś nauczyć.
    Pozdrawiam serdecznie. :)

    • Dziękuję za miły komentarz :) Taki feedback sprawia, że zauważam, jak pomocnym miejscem może być ten blog. Cieszę się, że znajdujesz tutaj przydatne informacje. Pozdrawiam

  15. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 16 - der 16. Februar 1996 - nazwy miesięcy | Blog o języku niemieckim

  16. Pingback: Mój zeszyt do niemieckiego - Lektion 10 - der 29. Dezember 1995 | Blog o języku niemieckim

  17. Dzień dobry, są „procentowe synonimy” czasowników modalnych, np Wahrscheinlich, möglicherweise, er will = er hätte gern, er bevorzugt itd. Czy móglby Pan je wymienić do każdego czasownika modalnego?

  18. Czy jest gdzieś tu na blogu opisane różnice w stosowaniu słów; nah bis zu zum in ins etc? Wszystkie znaczą do ale czym się różnią?

  19. Czy te zdania , które napisałam po niemiecku są poprawne gramatycznie:
    Ich kann nicht singen. (Nie potrafię śpiewać)
    Du kannst nicht singen
    Sie kann nicht singen.
    Wir können nicht singen.
    Ihr könnt nicht singen.
    Sie können nicht singen.

    W jaki sposób należy utworzyć pytanie do nich?
    Czy: Kannst du nicht singen? (Czy ty nie potrafisz śpiewać?) jest prawidłowe?

  20. Pozdrawiam autora.
    Mam pytanie. Nigdzie w sieci nie mogę znaleźć przykładów i tłumaczenia z zastosowaniem modalnych ale na końcu zdania.
    Z.B. :
    Ich weiss es nicht, ob ich Gemuse essen soll.
    Może krótko na temat takiej budowy?

    Stefan

Napisz komentarz

CommentLuv badge