👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Kategoria

Język niemiecki

Kategoria

Zastanawiając się nad kolejnym wpisem wyjaśniającym różnice w użyciu określonych słówek (ostatnio pisałem o czasownikach lehren, lernen i unterrichten), wpadłem na pomysł wytłumaczenia sposobu użycia rzeczowników der See (jezioro) oraz die See (morze). Są to tzw. homonimy, czyli słowa, które brzmią w języku niemieckim tak samo, ale mają inne znaczenie. Wielokrotnie mylą się one moim uczniom, mi myliły się kiedyś. A jak jeszcze dodamy do nich przyimek an i odmienimy całość przez przypadki, to zawiłości nie ma końca. Mam nadzieję, że moje kilka słów wyjaśnienia oraz przykłady użycia rozwieją Wasze wątpliwości…

Włącz nagranie i śledź tekst wzrokiem podczas słuchania Możesz też spróbować skupić się na jednej sprawności, tzn. tylko na słuchaniu lub na czytaniu. Tekst jest przeznaczony dla osób na poziomie średniozaawansowanym (poziom B1). Poniżej znajdziesz słownictwo oraz pytania do tekstu, jak także dodatkowe polecenie pisemne lub do omówienia na zajęciach. //radio-download.dw.de/Events/dwelle/dira/mp3/deu/910C39A9_1_dwdownload.mp3 In Europa gibt es zu wenige Bienen, warnen Wissenschaftler. Durch mehr Bienen könnte man die Ernte verbessern, zum Beispiel bei der Produktion von Biokraftstoffen. Und das ohne zusätzliche Pestizide oder Dünger.? Die Bienenbestände in Europa sind in Gefahr. Vor allem dort, wo intensive Landwirtschaft betrieben wird…

absolut – Absolute n adoracja – Anbetung f adwent – Advent m adwentysta – Adventist m alba(biała szata) – Albe f ambona – Kanzel f amulet – Amulett n anabaptysta – Wiedertäufer m anglikanizm – Anglikanismus m anioł – Engel m antyklerykalny – antiklerikal Apokalipsa – Apokalypse f apostol – Apostel m apostoł – Apostel m archanioł – Erzengel m arcybiskup – Erzbischof m arcybiskupstwo – Erzbistum n arcykapłan – Erzpriester m Armia Zbawienia – Heilsarmee f asceza – Askese f ataman – Ataman m ateista – Atheist m badanie…

DACHL-Länder to cztery europejskie kraje niemieckojęzyczne. Są to Niemcy (D), Austria (A), Szwajcaria (CH) i Liechtenstein (L). Kiedyś skrót ten brzmiał DACH, ale ktoś chyba zapomniał o Liechtensteinie. Zapewne wiecie już, że język niemiecki w tych krajach brzmi zupełnie inaczej. Austriacki niemiecki, szwajcarski niemiecki to nie niemiecki, którego uczymy się w szkołach i na kursach językowych. Żeby przynajmniej poznać niektóre cechy tych odmian niemieckiego, warto poszukać odpowiednich materiałów. Przykładem może być poniższy filmik od Easy German pokazujący przykładowe zwroty, które mają w Niemczech i Austrii to samo znaczenie, ale inne…

To pytanie zadają mi przede wszystkim uczniowie, ale też Wy zadajecie je w komentarzach i mailach, czas chyba najwyższy, żebym ustosunkował się do tego pytania publicznie, a nie tylko w prywatnych rozmowach czy wiadomościach. Domyślam się, że wielu z Was ma na tę tabelkę własne sposoby i mam wielką nadzieję, że podzielicie się nimi w komentarzach. Ja chciałbym natomiast dać kilka wskazówek, które serwuję m.in. na zajęciach. Zaczynam zawsze od 3 kroków, czasami daję też inne rady, ale to już kwestia indywidualna, muszę po prostu znać ucznia. Krok 1 Dokładnie…

Kolejnym tematem serii ?Mój zeszyt do niemieckiego? są nazwy pór roku (die Jahreszeiten) oraz rzeczowniki złożone. Obydwa zagadnienia zostały już poruszone na blogu. Pory roku wystąpiły na liście określeń czasu, a rzeczowniki złożone miały swój cały, obszerny wpis z wieloma przykładami. Dzisiejszą lekcję potraktuję więc jako powtórzenie i utrwalenie wiedzy, zachęcam oczywiście do zapoznania się z treścią wspomnianych tematów. Teraz uwaga! W języku niemieckim są… 4, tak, cztery pory roku. Jakież to ułatwienie, hejterzy już nie będą narzekali, że niemiecki jest trudny, nie będzie więcej demotywatorów o języku niemieckim ani…

Tłumaczenie zagadnienia stopniowania niemieckich przymiotników i przysłówków chciałbym zacząć od pokazania różnicy pomiędzy tymi dwiema częściami mowy. Mimo że przymiotniki i przysłówki mają w niemieckim bardzo często identyczne formy (gut może znaczyć zarówno dobrze, jak i dobry/a/e), to zachodzą miedzy nimi znaczące różnice. Zbiorę więc ich najważniejsze cechy. Później przejdę do poszczególnych zagadnień, podam także przykłady użycia w zdaniach oraz formy stopniowania nieregularnego. Niemieckie przymiotniki: odmieniają się przez przypadki otrzymując tym samym końcówki odmiany (sprawdź tematy: odmiana przymiotnika po rodzajniku określonym lub nieokreślonym); w zdaniu stoją w funkcji przydawki, określają więc…

Tym wpisem chciałbym rozpocząć całą serię artykułów (takie przynajmniej mam plany), których tematem będą różnice w użyciu ciekawych czasowników niemieckich, czasowników, które mogą sprawiać problemy, których tłumaczenie może i jest łatwe, ale użycie już nie, czasowników, których niewłaściwe użycie w zdaniu może uniemożliwić rozmówcy zrozumienie lub też wywołać u niego nawet mieszane uczucia. Zacznę od czasowników lehren, lernen oraz unterrichten. Nie bez powodu akurat one otwierają serię, w końcu jestem Lehrer (nauczycielem), który unterrichtet (naucza). Czasowników tych można w zasadzie używać zamiennie, ale należy pamiętać, że nie w każdym kontekście można…