W języku niemieckim, obok przyimków z dopełniaczem, celownikiem czy biernikiem, występują także takie, które łączą się albo z celownikiem (Dativ), albo z biernikiem (Akkusativ). Istnieją jasne reguły wyjaśniające nam sposób użycia poszczególnych przypadków. Celownika używamy mianowicie wtedy, gdy okolicznik w zdaniu odpowiada na pytanie wo? – gdzie? i gdy określa on stan, położenie czegoś (bezruch). Biernik natomiast występuje wtedy, gdy okolicznik odpowiada na pytanie wohin? – dokąd? i gdy wyraża on ruch w określonym kierunku.
Podsumowując: bezruch=celownik (Dativ), ruch=biernik (Akkusativ).
Lista przyimków z celownikiem i biernikiem oraz przykłady użycia:
an – przy, na (czymś pionowym, np. ścianie)
- Das Bild hängt an der Wand. (Dativ) – Obrazek wisi na ścianie. (celownik)
- Er hängt das Bild an die Wand. (Akkusativ) – On wiesza obrazek na ścianę. (biernik)
auf – na (czymś poziomym, np. stole, podłodze)
- Der Computer steht auf dem Schreibtisch. (Dativ) – Komputer stoi na biurku. (celownik)
- Ich stelle den Computer auf den Schreibtisch. (Akkusativ) – Stawiam komputer na biurku. (biernik)
hinter – za
- Der Sessel steht hinter dem Bett. (Dativ) – Fotel stoi za łóżkiem. (celownik)
- Wir stellen den Sessel hinter das Bett. (Akkusativ) – My stawiamy fotel za łózkiem. (biernik)
in – w, do
- Peter ist in der Wohnung. (Dativ) – Peter jest w mieszkaniu. (celownik)
- Peter geht in die Wohnung. (Akkusativ) – Peter idzie do mieszkania. (biernik)
neben – obok
- Monika sitzt neben dem Opa. (Dativ) – Monika siedzi obok dziadka. (celownik)
- Monika setzt sich neben den Opa. (Akkusativ) – Monika siada obok dziadka. (biernik)
über – nad
- Die Lampe hängt über dem Tisch. (Dativ) – Lampa wisi nad stołem. (celownik)
- Thomas hängt die Lampe über den Tisch. (Akkusativ) – Thomas wiesza lampę nad stołem. (biernik)
unter – pod
- Die Katze liegt unter dem Bett. (Dativ) – Kot leży pod łóżkiem. (celownik)
- Die Katze legt sich unter das Bett. (Akkusativ) – Kot kładzie się pod łóżkiem. (biernik)
vor – przed
- Das Auto steht vor dem Haus. (Dativ) – Samochód stoi przed domem. (celownik)
- Er stellt das Auto vor das Haus. (Akkusativ) – On stawia samochód przed domem. (celownik)
zwischen – pomiędzy
- Der Stuhl steht zwischen dem Tisch und dem Bett. (Dativ) – Krzesło stoi pomiędzy stołem a łóżkiem. (celownik)
- Sie stellt den Stuhl zwischen den Tisch und das Bett. (Akkusativ) – Ona stawia krzesło pomiędzy stół a łóżko. (biernik)
Istnieje także lista czasowników, które wymagają użycia tylko celownika lub tylko biernika:
Dativ (wo? – gdzie?)
- hängen – wisieć
- liegen – leżeć
- stehen – stać
- sitzen – siedzieć
- stecken – tkwić
Akkusativ (wohin? – dokąd?)
- hängen – wieszać
- legen – kłaść / sich legen – kłaść się
- stellen – stawiać
- setzen – sadzać / sich setzen – siadać
- stecken – wkładać
Pamiętajcie! W języku niemieckim pytamy Wohin legst du das Buch? (dosł. Dokąd kładziesz książkę?), co może sprawiać pewne problemy, bo w języku polskim używamy w tym wypadku słówka pytającego gdzie?.
Żeby nie było za nudno, obejrzyjcie sobie poniższy filmik (na lekcji ich nie zobaczycie, chyba że na mojej:), które w ciekawy i zabawny sposób prezentują użycie przyimków z celownikiem i biernikiem.
Pomocna może okazać się także poniższa prezentacja.
—
Na koniec małe polecenie: postarajcie się w komentarzach opisać poniższe zdjęcie (kliknięcie powiększa), używając oczywiście celownika, bo opisujemy stan rzeczy (bezruch). Pomocne mogą okazać się oznaczenia na zdjęciu oraz pytania:
- Wo steht die Gitarre?
- Wo liegt der Teppich?
- Wo hängt das Regal?
- Wo steht der Fernseher.
- etc.
Fot. sxc.hu
komentarzy 41
Dzień dobry,
czemu filmik jest niedostępny?
Autor filmu usunął go z YT.
Niestety, nie mogę odtworzyć filmiku a jestem przeciez w Polsce!
Poza tym, pana metody uczenia sa bardzo pomocne. Poboba mi się ten blog. Obserwuję od jakiegoś czasu i chyba wezmę sie do nauki. Pozdrawiam!
Dziękuję :) film zapewne został usunięty przez autora, ale zaraz podmienię linki i będzie można oglądać.
Bardzo klarownie wszystko Pan tłumaczy. Aktualnie zaczynam rozglądać się za dobrą szkołą, żeby kontynuować naukę na poziomie B2 i bardzo chciałabym takiego nauczyciela :)
Pozdrawiam
Dziękuję :)
Witam
Mam pytanie. W j. polskim mówimy np. siedzę na fotelu czy w j. niemieckim mówimy tak samo
auf dem Sessel czy może in dem Sessel????
Pozdrawiam
„in dem Sessel”, czyli „w fotelu”
Ten blog jest bardzo pomocny. Jeszcze pół roku temu miałem taką niechęć do tego języka, a teraz w 1 gim. wychodzi mi czysta 5. :D Dzięki ;))))
Gratuluję! :)
Podoba mi się ten sposób prezentacji tematu. Filmik z humorem i też dobry. No ale ja muszę zapytać zwłaszcza, że ja od tych „ich liebe Musik” – co to za utwór na końcu filmiku? Czy ktoś jest w stanie podać wykonawce?
Pozdrawiam!
Witam, dziękuję za materiały pomocne w nauce języka, dla mnie problem jest gramatyka i stosowanie przyimków, proszę o jakąś wskazówkę jak stosować przyimki, jestem srednim wieku i nauka języka to moje hobby,ale nie zawsze łatwe:(,
Witam czy może Pan polecić jakieś forum godne uwagi gdzie można znaleźć osoby uczące niemieckiego?
Potrzebuję kilku dodatkowych lekcji na terenie Niemiec.
Mój e mail: madzia1985@gmail.com
Z góry dziękuję za pomoc
Polecam http://www.paroli.pl :)
szukam strony gdzie są –bei,aus ,itp.
Na blogu nie poruszałem jeszcze niestety tematu tej grupy przyimków.
Witam serdecznie.cieszę się, że mogę korzystać z pana wiedzy,:)Pozdr.
fajna strona,uczę się języka niemieckiego i nie mogę się go nauczyć.ciężko mi to idzie.pozdrawiam.Momika
Oj, przepraszam, jednak mój błąd. Dativ = Wo, Akk = Wohin.
Przepraszam za kłopot :)
Ale moje pytanie o Alpy nadal jest aktualne i będę wdzięczna za odpowiedź :)
Witam, niemiecki miałam w szkole od 4 podstawówki, jednak uczyć się zaczęłam dopiero w liceum, kiedy podjęłam decyzję, że będę zdawać maturę właśnie z tego języka. Jakoś się udało. Teraz jestem studentką I roku na specjalizacji niemieckiej w NKJO.
Moje umiejętności nie są doskonałe, ale cały czas je ćwiczę :)
Stąd moje pytanie: z tego, co mnie uczono, Wohin łączy się z Dativem – celownikiem (który wyraża ruch), a Wo z Akkusativem – biernikiem (wyraża bezruch) – czy w Twoim wpisie zaistniała pomyłka, czy po prostu ja mam błędne informacje? Próbuję przećwiczyć te przyimki i na różnych stronach spotkałam się z różnymi „wersjami” i chyba już zgłupiałam, bo sama nie wiem…
Mam jeszcze jedno pytanie:
jesli pytamy Wo? odpowiemy: in die Alpen
jeśli pytamy Wohin? odpowiemy: in den Alpen.
Ale problem polega na tym, że Alpen z tego, co sie orientuje nie posiada rodzajnika (tak jak panstwa, miasta). Skąd więc pojawiają się rodzajniki w „odpowiedziach”?
Będę wdzięczna za pomoc :)
Jest zupełnie odwrotnie. Dativ wyraża bezruch i odpowiada na pytanie „wo?”, a Akkusativ wyraża ruch i odpowiada na pytanie „wohin?”. Co do Alpen:
wo? – in den Alpen
wohin? – in die Alpen
Alpen posiada rodzajnik, jest to rzeczownik stojący w liczbie mnogiej: http://www.duden.de/rechtschreibung/Alpen
A nie powinno być w 4:59 minucie 1 filmiku być Er ist vor Das Auto ?
Tu akurat wszystko jest w porządku. Jeżeli wystąpił czasownik być – sein, to musi być po nim Dativ – celownik, stąd właśnie dem Auto.
Sein nie łączy się z Nominativem? :)
To zależy :)
Proszę o słówko wyjaśnienia :)
Witam. Swietna strona, mam problem z nauczeniem sie jezyka, nie mam juz sil i wiary w siebie. Mieszkam od stycznia tego roku w Niemczech i co najlepsze, ze uczylam sie kilka lat niemieckiego i co… zero efektu, nie wiem, jak mam sie za to zabrac… czy mam zaczac od slowek tzw. zakuwanie?? czy jak? Brak mi sil…. Ciezko mi z kims rozmawiac bo brakuje mi slow.
Cóż mogę zaproponować… najlepiej to prywatne lekcje u mnie ;)
Dobrze, że tu jesteś, że szukasz pomocy i materiałów do nauki niemieckiego. Próbuj wszystkimi możliwymi sposobami, jeżeli chcesz to zrobić jak najniższym kosztem, polecam znalezienie osoby, która będzie chciała uczyć się z Tobą w Tandemlernen: Ty pomagasz np. w angielskim a ta osoba tłumaczy Ci niemiecki. W sieci znajdziesz sporo portali, gdzie można znaleźć podobne oferty.
Powodzenia!
Zauważyłem mały błędzik gramatyczny na 2 filmiku. Tam jest napisane: Anke steht hinter der Mädchen mit den grünen Haaren. Dziewczyna po niemiecku jest w rodzaju nijakim, więc powinno być: Anke steht hinter „dem” Mädchen (Dativ III Fall, wo?)
Słuszna uwaga, chodzi dokładnie o 55-57 sekundę filmiku. Powinno być oczywiście „Anke steht hinter dem Mädchen.”
witam ;D
są wakacje a ja się ucze na egzamin poprawkowy i potrzebuje pomocy ;D
chodze do klasy 2 gim a jak zdqam to do 3 ;D
prosze o pomoc ;d
moje gg 12016034 ;D
Witaj,
popytaj ludzi na fejsie: http://www.facebook.com/niemiecki.online
Powodzenia w nauce!
Poprawiać. Chodziło mi o to, żeby poprawianie odbyło się na oryginalnym tekście (zamiana błędów na wersje poprawne przez edycję), a nie w komentarzu jako lista błędów. Jako właściciel bloga masz pewnie możliwość edycji moich komentarzy.
Zresztą nieważne, zrób jak Ci wygodniej.
Dzięki za to zdanie złożone, widzę, że przekombinowałam :)
Pozdrawiam
Chętnie spróbuję opisać obrazek, ale proszę o wyrozumiałość i poprawienie ewentualnych błędów w moim wpisie, a nie tylko w komentarzu tak, żebym nie musiała się ich wstydzić jak później tu zajrzę ;)
In dem Zimmer sind nicht viele Möbel. In der Mitte liegt ein gelben-orangen Teppich. Vorne steht ein schwarzen Stuhl. Hinter ist ein Schränkchen. Auf dem Schränkchen steht ein Fernseher. Zwischen dem Schränkchen und dem gro?en Schrank steht eine Gitarre. Über dem Gitarre hängt auch ein Schränkchen. Neben dem Schrank steht ein Bett. Über dem Bett, an der Wand, hängt ein Bücherregal.
Jakiego wyrazu powinnam użyć, żeby połączyć w jedno dwa zdania: „Hinter ist ein Schränkchen. Auf dem Schränkchen steht ein Fernseher.” Chodzi mi o konstrukcję typu: „Hinter ist ein Schränkchen, der ein Fernseher steht auf.” tylko tego „der” w charakterze „który” nie jestem pewna.
Pozdrawiam
Czyli poprawiać czy nie? :) Na razie zostawiam, chociaż w opisie jest kilka błędów.
Co do Twojego pytania, należy tutaj użyć zdania z Relativpronomen: „Hinter ist ein Schränkchen, auf dem ein Fernseher steht.”
Pozdrawiam
J. niemieckiego uczyłam się od 3 klasy podstawówki do końca gimnazjum. Przyznam, że teraz niewiele pamiętam i nawet proste wyrażenia sprawiają mi trudność. Ostatnie lekcje tego języka miałam właśnie z panem Łukaszem. Teraz jestem studentką filologii rosyjskiej, ale cieszę się, że istnieje taki blog jak ten , że mam możliwość choć trochę przypomnieć sobie przynajmniej brzmienie tego języka. :)
Pozdrawiam i życzę owocnej pracy w szkole językowej :)
Natalia Ś., witam na blogu :) szkoda, że okres Twojej nauki j. niemieckiego w gimnazjum przebiegł tak, jak przebiegł…ale nie ma co płakać nad rozlanym mlekiem, trzeba iść do przodu :)
Fajnie, że wybrałaś filologię, jesteś w Białym, prawda? Kiedy koniec i co potem?
Pozdrawiam