👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Gramatyka niemiecka Język niemiecki O mnie

Mój zeszyt do niemieckiego – Lektion 6 – der 24. November 1995

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Lektion 6 - der 24. November 1995Otworzyłem dzisiaj rano mój pierwszy zeszyt do niemieckiego. Trafiła mi się strona, do której dawno, dawno temu robiłem zakładkę na rogu. Zakładki już nie ma. Odpadła. Został róg strony zabarwiony starym, wyschniętym klejem na żółto-pomarańczowy kolor. Część zakładek w zeszycie jeszcze została, to takie małe, pożółkłe karteczki przyklejone do rogów stron, na których znaleźć można zapisane ważne tematy. Karteczki te nie są zwykłymi karteczkami, kiedyś nie można było kupić w sklepach papierniczych tych małych, ładnych, kolorowych zakładek, które dzisiaj znajdziemy na półkach. Trzeba było sobie radzić samemu. Co więc zrobiłem? Miałem dostęp do naklejek cenowych, tych małych, białych, które także dzisiaj znajdziemy na produktach. Zakładki w zeszycieDlaczego one a nie akurat te żółte, tzw. Sticky Notes? Przecież te drugie byłyby lepiej widoczne. Powodem było nic innego jak klej, który został wykorzystany przy produkcji naklejek cenowych. Był/Jest on po prostu bardziej trwały, co zresztą widać po moim zeszycie. Przyklejałem dwie takie naklejki do siebie i do rogu strony, notując temat, który na danej stronie można znaleźć.

To tyle refleksji, jeżeli chodzi o mój zeszyt. Przejdźmy do lekcji. Dzisiaj poznamy odmianę czasownika modalnego „müssen – musieć” oraz odmianę rodzajnika nieokreślonego (ein, eine, ein) przez przypadki. Przy odmianie wspomnianego czasownika modalnego zauważyłem coś ciekawego: zapisywany był on w moim zeszycie jeszcze z użyciem „ß”, np.: ich muß, du mußt itd. Dzisiaj ta pisownia jest niepoprawna, poniżej znajdziecie prawidłowy zapis.

Lektion 6

müssen – musieć (czasownik modalny)

ich muss – ja muszę
du musst – ty musisz
er, sie, es muss – on, ona, ono musi

wir müssen – my musimy
ihr müsst – wy musicie
sie, Sie müssen – oni, one muszą, pan/i musi

man muss – trzeba, należy
man kann – można
lernen – uczyć się

Odmiana rodzajnika nieokreślonego w języku niemieckim

N. – Nominativ (mianownik), G. – Genitiv (dopełniacz),
D. – Dativ (celownik), A. – Akkusativ (biernik)

männlich – rodzaj męski (Maskulinum)

1. N – ein
2. G – eines, -s
3. D – einem
4. A – einen

weiblich – rodzaj żeński (Femininum)

1. N – eine
2. G – einer
3. D – einer
4. A – eine

sächlich – rodzaj nijaki (Neutrum)

1. N – ein
2. G – eines, -s
3. D – einem
4. A – ein

Mehrzahl – liczba mnoga
Rodzajnik nieokreślony nie występuje w liczbie mnogiej!

Podkreślone zostały końcówki rodzajników określonych, których odmianą zajmowaliśmy się na lekcji 2. (przyp. autora)

Odmiana czasownika „schreiben – pisać”

ich schreibe – ja piszę
du schreibst – ty piszesz
er, sie, es schreibt – on, ona, ono pisze

wir schreiben – my piszemy
ihr schreibt – wy piszecie
sie, Sie schreiben – oni, one piszą, pan/i pisze

Hausaufgabe – praca domowa
Napisać w zdaniach we wszystkich przypadkach liczby pojedynczej: ein Schüler – uczeń.

N. Ein Schüler ist gut.
G. Ich sehe das Buch eines Schülers.
D. Ich gebe einem Schüler das Buch.
A. Ich sehe einen Schüler.

Spróbujcie w komentarzach odmienić podobnie rzeczowniki:

– ein Mann
– eine Frau
– ein Kind

Hausaufgabe 2 – praca domowa 2 – przetłumacz

  1. Trzeba się uczyć.
  2. Można odpowiadać
  3. Trzeba pisać.
  4. Muszę uczyć się i odpowiadać.
  5. Wy musicie uczyć się i pisać.

Odpowiedź do pracy domowej:

  1. Man muss lernen.
  2. Man kann antworten.
  3. Man muss schreiben.
  4. Ich muss lernen und antworten.
  5. Ihr müsst lernen und schreiben.

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 11

  1. Panie Łukaszu
    Proszę przypomnieć mi, kiedy używamy rodzajnika określonego, a kiedy nieokreślonego.
    Pytanie banalne, ale uczyłam się niemieckiego 25 lat temu i za nic nie mogę sobie przypomnieć :)

  2. Witam Pana.
    Wspaniała stronka czegos takiego szukałam:)
    Mieszkamy z mężem w niemczech 4 miesiace..nie znamy jezyka niemieckiego,uczymy sie sami co nie ukrywam jest cieżkie:)Juz miałam chwile zwatpienia czy podołam,ale dzisiaj natknęłam sie na pana stronkę przypadkowo i muszę przyznac ze jest super!!!
    Juz od godziny siedzę i z wielkim zainteresowaniem czytam pana notaki i nie mogę sie oderwac tak wciagaja:)Juz wiem ze dzieki tej stronie napewno bedzie mi łatwiej i codziennie bede tu zaglądać z przyjemnoscia…teraz jestem optymistyczie nastawiona do nauki i czuje ze to jest to i ze teraz moja nauka bedzie szła do przodu:)Dziekuje za ta stronke i polecam ja wszystkim.Prosze mi tylko odpowiedziec na pytanie ile czasu trzeba sie uczyc aby w miare jakos sie dogadywac..dodam ze mam w planach poswiecac dziennie przynajmniej poł godzinki na nauke(ciezko mi poswiecic wiecej czasu gdyz mamy dziecko)jak pan mysli czy po roku nauki bedziemy juz w miare samodzielni?Pozdrawiam.

    • Witam i dziękuję :)
      Nigdy nie potrafię jednoznacznie odpowiedzieć na pytanie odnośnie czasu potrzebnego na naukę. To jest sprawa bardzo indywidualna, ale rok wydaje się już dosyć sensownym i niemałym okresem i myślę, że roczna nauka może przynieść dobre efekty.

      Poza tym byłaby to nauka samodzielna, co na pewno jest mniej efektywne od nauki z lektorem.nauczycielem, który odpowie na wszystkie pytania i dobrze poprawi ewentualne błędy.

  3. Ja mogę się w 100% podpisać pod wypowiedzią poprzedniczki. Kocham niemiecki od lat, zaraziła mnie tą miłością w pierwszej klasie szkoły podstawowej Pani od niemieckiego, i tak mi już zostało.:) A Pana strona jest świetna przede wszystkim dlatego, że nie uczy tylko języka, ale także przybliża nam Pan chociażby niemiecką kulturę i historię.

    A teraz przepraszam, że tak zupełnie nie na temat ale mam pytanie. Czy wie Pan może gdzie w internecie można znaleźć nagrania do słuchać z ubiegłych matur? Jak już kiedyś pisałam, zdaję w tym roku maturę i zależałoby mi na zrobieniu wszystkich starych arkuszy. A jak wiadomo, transkrypcja to nie to samo co :)

    • Takie „Panie od niemieckiego” to skarb: potrafiąca zarazić pasją do języka, zmotywować i dawać impulsy do działania.

      Co do matur: niestety nie znam adresów stron, gdzie można by było to znaleźć, ale spróbuj zapytać na forum http://blog.tyczkowski.com/forum/ może tam będzie ktoś, kto ma takie nagrania.

  4. powiem ja tak: Owszem lubię bardzo niemiecki , ale czasami mnie ta gramatyka dobija, jednak gdy wejdę tu np. i sobie po patrzę na te rodzajniki określone i nieokreślone , itp. opracowane przez Ciebie + te przykłady , to to wszystko wydaje się o wiele prostsze! Żałuje tylko , że nie jesteś moim nauczycielem niemieckiego w mojej szkole , z pasją i zamiłowaniem. Ale cóż , nie wielu umie tak mobilizować do nauki przez świat wirtualny jak Pan Panie Łukaszu! Ogromny pozytyw! Pozdrawiam!

    • Dzięki za komplement :) Widzisz, niemiecka gramatyka to jest właśnie to, co w sumie najbardziej lubię w tym języku. Kocham analizować zdania, zastanawiać się czemu coś jest tak a nie inaczej itp.

  5. „Karteczki te nie są zwykłymi karteczkami” :-)
    Łukaszu, Ty nie jesteś zwykłym Człowiekiem! Podziwiam Twój sposób pisania, komentowania, przedstawiania różnych informacji, zagadnień itd.
    Często wykorzystuję Twoje materiały, pozwalają mi samej się rozwijać.
    Jesteś pracowity, godny naśladowania!
    Życzę dużo pozytywnej energii i dobrych ludzi wokół siebie!
    Bardzo dziękuję!!!!

    • Zatkało mnie, mogę tylko się uśmiechnąć i podziękować za ten motywujący i dający kopa (w pozytywnym tego słowa znaczeniu, oczywiście) komentarz :)

      Nie po niemiecki, ale… you made my day :D

Napisz komentarz