Tematem dzisiejszego wpisu są tzw. zdania przyzwalające w języku niemieckim – die Konzessivsätze. Umiejętność ich tworzenia jest bardzo ważna, gdyż w codziennym języku niemieckim konstrukcja ta pojawia się stosunkowo często. Zdania te odpowiadają na pytanie trotz welcher Bedingung? (mimo czego?), a tworzy się je za pomocą dwóch spójników:
- obwohl (obgleich/obschon) – mimo że, chociaż
- trotzdem – mimo to
Zacznijmy od wyjaśnienia budowy przykładowych zdań z tymi spójnikami.
Zdania z obwohl – przykłady
Obwohl es sehr kalt ist, geht sie spazieren.
Mimo że jest bardzo zimno, ona idzie na spacer.Sie geht spazieren, obwohl es sehr kalt ist.
Ona idzie na spacer, mimo że jest bardzo zimno.Obwohl ich keine Lust habe, lerne ich Deutsch.
Mimo że nie mam ochoty, uczę się niemieckiego.Ich lerne Deutsch, obwohl ich keine Lust habe.
Uczę się niemieckiego, mimo że nie mam ochoty.
Jak można zauważyć, zdania ze spójnikiem obwohl są zdaniami pobocznymi, występuje w nich więc szyk końcowy (orzeczenie na końcu zdania). Inną cechą jest to, że spójnik obwohl może stać w dwóch miejscach: na początku zdania złożonego lub w jego środku. Inaczej mówiąc zdanie poboczne z obwohl może stać przed, jak i po zdaniu głównym. Nie zmienia to zupełnie znaczenia całej konstrukcji.
Zdania z trotzdem – przykłady
Es ist sehr kalt, trotzdem geht sie spazieren.
Jest bardzo zimno, mimo to ona idzie na spacer.Ich habe keine Lust, trotzdem lerne ich Deutsch.
Nie mam ochoty, mimo to uczę się niemieckiego.
Powyższy przykład pokazuje nam, że w zdaniach z trotzdem nie mamy już takiej dowolności w kolejności poszczególnych zdań. Trotzdem stoi mianowicie ZAWSZE w środku zdania. Po tym spójniku występuje szyk przestawny (orzeczenie – podmiot), nie jest to więc zdanie poboczne, ale zdanie współrzędnie złożone.
Niektóre osoby miewają problemy z tworzeniem zdań przyzwalających lub zamianą zdań z obwohl na zdania z trotzdem lub odwrotnie. Żeby ułatwić ten proces, wystarczy przede wszystkim zakodować sobie znaczenie obydwu spójników i myśleć logicznie podczas tworzenia lub przekształcania zdań. Czy zdania: Jest bardzo zimno, mimo że ona idzie na spacer. lub Nie mam ochoty, mimo że uczę się niemieckiego. brzmią logicznie? Raczej nie :) Bez sensu są też zdania: Ona idzie na spacer, mimo to jest bardzo zimno. oraz Uczę się niemieckiego, mimo to nie mam ochoty. Celowo nie podałem tych zdań po niemiecku, żeby przypadkiem nie utkwiły Wam w pamięci ;)
Jeżeli macie jakiekolwiek pytania do części teoretycznej, pytajcie śmiało w komentarzach, a ja zapraszam do rozwiązania małego ćwiczenia online, w którym trzeba uzupełnić brakujący spójnik.
Zdania z obwohl i trotzdem – ćwiczenie online
Mam nadzieję, że pomogłem :)
komentarzy 37
jest Pan świadomy stron, które się otwierają, jak chcemy otworzyć pełną wersję artykułu? Rozumiem, że to może „robić” pieniądze, ale jeśli to nie jest celowe, to może strona do zarządzania blogiem zarabia na tym, co Pan robi. Pozdrawiam
PS przydatny artykuł
W pop-behind otwierają się reklamy. Czy znowu są jakieś niecenzuralne? Niby włączyłem filtrowanie, ale trzeba to kontrolować na bieżąco.
Sehr gute Seite. Ich verstehe jetzt alles :) Danke!
Es freut mich, dass ich Dir geholfen habe :)
Przejaśnia mi się! Często korzystam z Pana wyjaśnień i wpisów i chciałam tu zbiorczo podziękować. Szkoda, że szkoła w Suwałkach, a nie w Ełku. Może by jakaś filia?
Cieszę się, że mogłem pomóc :) moja szkoła działa online, w Suwałkach prowadzimy lekcje tylko dla dzieci i tylko z j. angielskiego. Zapraszam do zapoznania się z ofertą na http://www.paroli.pl
Bardzo dziękuję za genialnie proste wytłumaczenie zasad użycia słówek „obwohl” i „trotzdem”. Duże BRAWA!!
Dziękuję! Cieszę się, że mogłem pomóc.
Witam,
Bardzo Panu dziekuje, za tak dobre wyjasnienie tematu. Naprawde znalazl Pan jasne i proste przyklady!!
Bardzo przepraszam, że wkradam się tutaj z pytaniem dotyczącym „dass”, jednak także szyk końcowy. Otóż..moje pytanie brzmi..jeśli w zdaniu oznajmującym mamy spójnik „dass” a po nim pojawia się jeszcze „und” to po „und” jaki jest szyk? Prosty czy końcowy? Nigdzie nie mogę znaleźć odpowiedzi, dlatego trapię Pana. Dziękuję.
Witam, wszystko zależy od sensu konkretnego zdania. Jeżeli po „und” kontynuujemy myśl, która pojawiła się po „dass”, wtedy nadal obowiązuje sztuk końcowy, a jeśli spójnik „und” wprowadza inną myśl, kontekst, wtedy szyk zmieniamy na prosty.
Dziękuję uprzejmie, dobrze, że Pan JEST! Życzę Panu wszelkiego dobra!
Dziękuję :)
100% poprawnie! Cieszę się?
Weiter so!
Łał!!! 10 na 10 !!!
Czyżbym był już miszczem? :)
jaks makabra – 60% i nie rozumiem nadal
Zero byków, wooow :D
Ciekawy artykuł na czasie jak dla mnie:) Zdziwiłam się jednak trochę informacją, że trotzdem nie występuje na początku zdania. Dziś na kursi przerabiałam tekst w którym pojawia się takie zdanie: „Trotzdem geht im Schnitt nur ein Viertel der Studenten ins Ausland- woran liegt das?” Czy to jest błąd czy może inne jest tu znaczenie trotzdem?
Pozdrawiam
Agnieszka
To zdanie jest nawiązaniem do wcześniejszego i nie jest to zdanie złożone. W takiej sytuacji „trotzdem” może stać na początku. Tylko w takiej.
Dzięki wielkie za odpowiedź.
2 błędy ale bardzo fajne ćwiczenia :) Pozdrawiam
Pozdrawiam również :)
Super wytłumaczone, 100 % zrobione ćwiczenie :)
Pozdrawiam i Dziękuję
Ich gratuliere! :)
100% !
Teraz wszystko jasne!
Ślicznie dziękuję ;)
Nichts zu danken! Jeżeli mogę jeszcze w czymś pomóc, pytaj śmiało :)
Dziękuję lubię się mierzyć w udostępnianych quizach, mimo że czasem jest ciężko dzisiaj tylko 1 fehler. Pozdrawiam, wszystkiego dobrego w Nowym Roku:))
1 Fehler to nie Fehler ;) Alles Gute!
Mistrzowska szkoła!
Dzięki!
Alles Gute im Neuen Jahr!
Danke! Alles Gute!
Naprawdę jasno objaśnione. Dziękuję :)
Gern geschehen ;)
super objaśnienia, i super ćwiczenia-1 błąd:)
Czyli 90% prawidłowych odpowiedzi :) jest dobrze!
Dzień dobry
Spotkałam się z takim zdaniem. Trotzdem sieht er regelmäßig Krankenhaus – Serien an. Prawidłowo? Trotzdem zaczyna zdanie
Jak najbardziej prawidłowo. Do pełnego tłumaczenia należy w takim przypadku wziąć zdanie poprzedzające to z „trotzdem”.