Tag

nauka niemieckiego

Browsing

Może niektórzy z Was słyszeli o projekcie „Student Life”, który to porusza najważniejsze kwestie życia i studiowania na terenie Niemiec. Projekt składa się z 10 kilkuminutowych filmików w języku niemieckim z angielskimi napisami. Główny „bohater” – Max – odpowiada na najważniejsze pytania dotyczące wspomnianych problemów. Filmiki poruszają np. zagadnienia dotyczące szukania pracy w Niemczech, nauki niemieckiego, kosztów studiowania w Niemczech czy życia studenckiego. Warto poświęcić tę niecałą godzinę czasu i obejrzeć sobie

100 najczęściej używanych czasowników w języku niemieckimCzasowniki tworzą bardzo ważny element nauki języka niemieckiego, bez nich nie możemy przecież stworzyć poprawnego zdania. Ich znajomość, umiejętność odmiany przez osoby i tworzenia różnych czasów (np. czasu Perfekt) to podstawowe sprawy, którym każdy początkujący powinien poświęcić dużo uwagi. Nie słuchajcie ludzi, którzy mówią, że końcówki odmiany czasownika nie są ważne, bo są! Nie chodzi przecież o to, żeby mówić czy pisać „Kali jeść, kali pić”. Liczy się też poprawność językowa, i to nie tylko w odniesieniu do czasowników.

Jeżeli uda Wam się opanować podane niżej 100 najważniejszych czasowników albo jeżeli już je znacie, to możecie być z siebie dumni :) ta setka tworzy bardzo silną podstawę, ale słówek należy uczyć się nie tylko w formie podstawowej. Idealnie byłoby opanować następujące umiejętności:

  • regularna i nieregularna (np. er nimmt) odmiana czasownika przez osoby i użycie w zdaniu,
  • użycie czasownika w czasach przeszłych (przede wszystkim PerfektImperfekt),
  • znajomość przyimków, które z danym czasownikiem występują (np. sprechen über),
  • znajomość przypadków, z którymi się dany czasownik łączy.

Wstęp mamy za sobą, przejdźmy do listy 100 najważniejszych czasowników niemieckich:

Lektion 13 - der 26. Januar 1996 - liczebniki porządkoweDie Sommerferien sind vorbei, czas więc wrócić do serii Mój zeszyt do niemieckiego. Niewtajemniczonym polecam lekturę pierwszej lekcji, gdzie tłumaczę zamysł tego działu bloga. Stałych czytelników witam ponownie i już mówię, czym się dzisiaj zajmiemy. Dzisiejsza lekcja poświęcona będzie liczebnikom porządkowym w języku niemieckim (Ordinalzahlen), poprzednio (Lektion 12) omawialiśmy natomiast liczebniki główne. Liczebniki porządkowe będą nam potrzebne nie tylko przy podawaniu dat, ale też w wielu sytuacjach dnia codziennego. Kiedyś znalazłem w jednym z podręczników zdanie, które w ciekawy sposób podaje trzy pierwsze liczebniki porządkowe. Oto ono:

Mein zweiter Sohn ist schon zum dritten Mal in der ersten Klasse sitzen geblieben.

Po polsku:

Mój drugi syn już po raz trzeci „siedzi” w pierwszej klasie.

Wracając do notatek z mojego pierwszego zeszytu do niemieckiego widzę, że nie ma ich zbyt wiele. Jest to po prostu lista liczebników porządkowych od 1 do 20 i tyle. Pomyślałem więc, że należałoby tę listę wzbogacić o krótki wstęp teoretyczny.

Stypendia DAAD dla Polaków w roku akademickim 2013/2014Niemiecka Centrala Wymiany Akademickiej (DAAD) przedstawia na swojej stronie internetowej ofertę stypendialną dla Polaków na rok akademicki 2013/2014. Oferta skierowana jest do studentów, absolwentów doktorantów i nauczycieli akademickich polskich uczelni, którzy mają w planach pobyt studyjny lub badawczy w Niemczech. Zainteresowani znajdą w ofercie stypendialnej DAAD wiele możliwości programów stypendialnych, np.: uczestnictwo w wakacyjnych kursach językowych, stypendia na podróże grupowe do Niemiec, stypendium na magisterskie studia uzupełniające w języku niemieckim lub angielskim czy stypendium na pobyty badawcze dla doktorantów.

Język niemiecki w Polsce coraz bardziej popularnyTrafiłem dzisiaj na artykuł poruszający bardzo ciekawą kwestię. Chodzi mianowicie o liczbę uczących się języka niemieckiego w Polsce. Skoro już postanowiłem podzielić się tą wiadomością z innymi, to zapewne domyślacie się, że jest to komunikat pozytywny. Tak, jak najbardziej, bo wspomniana liczba uczących się jest coraz wyższa. Przegoniliśmy pod tym względem nawet Rosję. Uważam to za niemałe osiągnięcie, gdyż Rosja znacznie przewyższa Polskę w liczbie mieszkańców.

Eksperci oceniają, że wzrost zainteresowania językiem niemieckim ma swoje podstawy w chęci podjęcia pracy w Niemczech. Myślę jednak, że wpływa na to też wiele innych czynników, np. chęć samorozwoju czy próba powiększenia swoich szans także na polskim rynku pracy. Wysnuwam takie wnioski po wstępnej analizie kursantów w Szkole PAROLI. Oczywiście większość stanowią osoby mieszkające i pracujące (lub szukające pracy) w Niemczech, Austrii czy Szwajcarii. Na drugim miejscu są obecnie Polacy mieszkający w Polsce i chcący w przyszłości pracować w jednym z krajów niemieckojęzycznych oraz osoby, które uczą się same dla siebie. Niestety ta ostatnia grupa stanowi znaczną mniejszość i często motywacja do nauki ma swoje korzenie w zupełnie innych obszarach życia.

Lista blogów o języku niemieckimInternet obfituje w mniej i bardziej udane blogi o języku niemieckim pisane przez ludzi z różnych zakątków świata. Nieraz trafiam na ciekawe miejsca, gdzie warto zostać na dłużej, nieraz trafiam tam, skąd czym szybciej uciekam, bo poziom merytoryczny czy ilość błędów w publikowanych materiałach skutecznie mnie odstraszają. Zapewne sami spotkaliście się już z tym problemem, ale nie zawsze uda się oddzielić ziarno od plew. Problem ten będą miały przede wszystkim osoby początkujące, które nie potrafią prawidłowo ocenić jakości danego bloga.

Wychodząc temu problemowi naprzeciw, chciałbym polecić Wam moją listę blogów, którym możecie zaufać. Tam naprawdę warto zaglądać. Zastanawiałem się nad stworzeniem jakiejś klasyfikacji, podziału, ale blogi są tak rozwinięte i poruszają tak różne tematy, że ich pogrupowanie byłoby raczej niemożliwe. Więc podam po prostu odnośniki do nich i napiszę kilka słów o tym, co będziecie mogli tam znaleźć. Nie sugerujcie się też kolejnością stron, jest ona zupełnie przypadkowa. Zacznę od blogów pisanych wyłącznie po niemiecku, ewentualnie z domieszką angielskiego.

Lektion 12 - der 12. Januar 1996Notatki z tej lekcji wyglądają co najmniej dziwnie, gdyż ograniczają się jedynie do listy kilkunastu zdań zapisanych po niemiecku. Domyślam się, że robiliśmy wtedy jakieś powtórzenie albo po prostu tłumaczyliśmy zdania na lekcji, natomiast część teoretyczną stanowił podręcznik, do którego już niestety nie mam dostępu. Postaram się w takim razie wytłumaczyć wszystko w inny sposób. Wiem o czym była wtedy mowa, bo mam zapisany temat lekcji, a brzmi on Die Zahlen. Będziemy się więc zajmowali liczebnikami w języku niemieckim. Sposób tworzenia liczebników już wyjaśniałem na blogu, więc zapraszam najpierw do lektury wpisów (linki znajdziecie trochę niżej), później do tłumaczenia kilku prostych zdań.

Lektion 12

Liczebniki główne odpowiadają na dwa pytania: wie viel? (w pytaniach o ilość) oraz wie viele? (w pytaniach o liczbę, przy rzeczownikach policzalnych). Pisze się je małą literą, oprócz die Milliondie Milliarde. Więcej informacji znajdziecie we wpisie: Liczebniki główne w języku niemieckim – die Kardinalzahlen. Polecam też listę niemieckich liczebników od 0 do 100. To drugie rozwiązanie jest dla osób, które niechętnie podchodzą do reguł tworzenia liczebników.

Lektion 11 - der 5. Januar 1996Świeżo po Nowym Roku zaczynam kolejną lekcję języka niemieckiego. Jest rok 1996 a ja, dziecko, siedzę w jakiejś klasie i uczę się odmiany czasownika essen (jeść) i tłumaczę zdania. Kiedyś trochę narzekałem, że popołudniami muszę biegać na niemiecki, teraz dziękuję rodzicom, że mnie na ten kurs zapisali. Jeżeli też miewacie podobne myśli związane ze szkołą i nauką języków, to jest to moim zdaniem zupełnie naturalne i nieraz uzasadnione. W przyszłości może jednak docenicie swoich nauczycieli i osoby, które starały się Wam wpoić wiedzę. Ja to doceniłem i wiem, że czas, który spędziłem nad książkami z niemieckiego, nie był czasem straconym.

Lektion 11

Odmiana czasownika essen – jeść

ich esse – ja jem
du isst – ty jesz
er, sie, es isst – on, ona, ono je

wir essen – my jemy
ihr esst – wy jecie
sie, Sie essen – oni, one jedzą, pan/i je

UWAGA: Jak widzicie, czasownik essen jest czasownikiem nieregularnym. Tę nieregularność widać w 2. i 3. osobie l. poj., gdzie e zamienia się na i. Liczba mnoga pozostaje regularna. Poza tym w moim zeszycie widnieje jeszcze zapis z ß zamiast ss, ale to już historia :)