

Przygotowałem Wam krótki słownik audio-wideo-tematyczny do działu związanego z mieszkaniem: „Meble i pomieszczenia – Möbel und Räume”. Na blogu jest już prezentacja prezi do tego tematu, ja natomiast chciałem całość trochę urozmaicić. W słowniczku zupełnie zrezygnowałem z języka polskiego, znaczenie słów można wywnioskować z załączonych zdjęć. Dodatkowo całość uzupełnia nagranie wymowy każdego słówka. Wykorzystałem tutaj audio z serwisu forvo.com, nie nagrywałem nic samodzielnie, może kiedyś ;)
20 maja 2011 roku do polskich kin wchodzi film Roberta Glińskiego pod tytułem „Świnki” (inne tytuły: „Ich, Tomek”, „Do widzenia, Tomek”, „Piggies”). Premiera światowa miała miejsce w lipcu 2009 roku. Jest to polsko-niemiecka produkcja, dlatego też chciałbym zwrócić na nią Waszą uwagę. Obraz porusza ciężki temat, jakim jest dziecięca prostytucja, dlatego też nie jest on wskazany dla osób niepełnoletnich. Film przedstawia historię Tomka, który mieszka w Gubinie, przy polsko-niemieckiej granicy. Fascynują go gwiazdy a jego marzeniem jest własny teleskop i obserwatorium, jednak na to potrzebne są pieniądze. Potrzeba ich natomiast jeszcze więcej, gdy Tomek poznaje Martę. Gwiazdy schodzą przy niej na dalszy plan, coraz ważniejsze stają się jednak pieniądze. Tylko jak je zdobyć? Z „pomocą” przychodzi Borys…
Afganistan – Afghanistan n
Albania – Albanien n
Algieria – Algerien n
Anglia – England n
Austria – Österreich n
Belgia – Belgien n
Białoruś – Weißrussland n
Brazylia – Brasilien n
Chiny – China n
Dania – Dänemark n
Estonia – Estland n
Finlandia – Finnland n
kciuk – Daumen m palec (u ręki) – Finger m palec mały – kleiner Finger palec serdeczny – Ringfinger m palec środkowy – Mittelfinger m palec wskazujący – Zeigefinger m paznokcie – Nägel f poduszka palców – Fingerballen m wielki palec – Daumen m Wróć do spisu treści słownika tematycznego
Poniżej prezentuję arkusze maturalne z języka niemieckiego oraz transkrypcję nagrań (poziom podstawowy). Wpis będzie aktualizowany o kolejne dokumenty z poziomu rozszerzonego. Zapraszam i zachęcam do dyskusji. podzielcie się wrażeniami. Było (nie)łatwo?
Po dwutygodniowej przerwie (wiem, wiem, znowu) już jest! Kolejne słówko tygodnia po niemiecku z tłumaczeniem, wymową oraz przykładem użycia w zdaniu. Dzisiaj w menu die Klapsmühle – wariatkowo, dom wariatów. Słówko używane jest jedynie w języku potocznym i ma raczej zabarwienie negatywne, podobnie zresztą jak „wariatkowo” w języku polskim. Przyznam, że już zapomniałem, gdzie na nie trafiłem, ale to chyba sprawa drugorzędna, po prostu nie będzie tym razem żadnej anegdotki ;) Postarałem się za to, żeby zamieszczona grafika odzwierciedlała znaczenie tego słowa ;) Udało się?
Przykłady użycia w zdaniach:
Jutro przystąpicie do części pisemnej egzaminu maturalnego z języka niemieckiego. Część z Was na poziomie podstawowym, część na rozszerzonym. Bez względu na to życzę Wam wszystkim i każdemu z osobna po prostu powodzenia. Niech zacznie się szybko i równie szybko skończy i niech wyniki będą pozytywne. Przy okazji powodzenia na ustnym ;) Ich drücke die Daumen! Zapraszam wszystkich maturzystów do podzielenia się wrażeniami dzisiaj, czyli jeszcze przed maturą i jutro, czyli już po. Piszcie w komentarzach lub na Facebooku :)
homar – Hummer m
kalmar – Kalmar m
kałamarnica – Kalmar m
krab – Krabbe f
krewetka – Garnele f
krewetka – Krevette f
langusta – Languste f
małż – Muschel f
małże – Muschel f
małże jadalne – Essmuschel f
mątwa – Tintenfisch m
mątwa – [gemeiner] Tintenfisch