👉 Niemiecki online 👈

Kurs z lektorem, zajęcia indywidualne

Herzlich willkommen!
Witam Cię serdecznie!
Nazywam się Łukasz Tyczkowski i na wirtualnych kartach mojego bloga dzielę się swoją wiedzą i doświadczeniami z zakresu nauki języka niemieckiego. Blog ten powstał dawno, dawno temu, bo w roku 2010 i przez te lata zyskał ogromną popularność w polskiej blogosferze. Miesięcznie notuje on ponad 200 tysięcy odsłon i pomaga uczącym się niemieckiego w Polsce i na całym świecie. Z wykształcenia jestem nauczycielem języka niemieckiego, jednak od dłuższego czasu nie pracuję czynnie w swoim zawodzie, gdyż skupiam się na prowadzeniu i rozwoju mojej szkoły językowej online PAROLI. Prowadzimy tam m.in. następujące kursy: niemiecki online z lektorem oraz angielski online z lektorem

Zapraszam Cię do przeglądania wpisów, komentowania i zadawania pytań w komentarzach. Pomogę Ci w miarę możliwości. Bis dann!

[vc_row][vc_column width=”2/3″]

Das Fremdsprachenlernen ist heutzutage nicht nur auf die Schule oder traditionelle Sprachkurse begrenzt, sondern berücksichtig auch den Einsatz neuer Medien. Außer den ganz populären Möglichkeiten (E-Mail, Chatrooms oder Besuch von Internetseiten aus dem Zielsprachenland) kann auch eine Sprachenlernmethode verwendet werden, die man als Tandem zu nennen pflegt. Der Terminus bezeichnet ein ?Fahrrad für zwei Personen mit zwei hintereinander angeordneten Sitzen u. Tretkurbeln? (DUDEN), wird jedoch auch in Bezug auf eine spezifische Art und Weise des Fremdsprachenlernens gebraucht, wo sich zwei Personen, die unterschiedliche Sprachen sprechen, beim Fremdsprachenlernen gegenseitig unterstützen und einander…

Włącz nagranie i śledź tekst wzrokiem podczas słuchania Możesz też spróbować skupić się na jednej sprawności, tzn. tylko na słuchaniu lub na czytaniu. Tekst jest przeznaczony dla osób na poziomie średniozaawansowanym (poziom B1). Poniżej znajdziesz słownictwo oraz pytania do tekstu, jak także dodatkowe polecenie pisemne lub do omówienia na zajęciach. //radio-download.dw.de/Events/dwelle/dira/mp3/deutschkurse/topthema/DAA62F22_2_dwdownload.mp3 Wo bekommt man in Deutschland auch nach Ladenschluss noch Zigaretten, Alkohol, Zeitungen und Süßigkeiten? Am Kiosk. Früher konnten die Besitzer gut davon leben. Heute sieht das anders aus. Neue Ideen sind nötig.? In Deutschland gibt es schätzungsweise 38.000 Kioske. Einer davon gehört Shirin Mazandanani und liegt im Bonner Hauptbahnhof. Vor…

Mało w tym niemieckiego, wiem, ale ten film obejrzały w ciągu ok. dwóch dni ponad 2 miliony osób. Może większość z Was natknęła się już gdzieś na ten materiał, bo cały Facebook i różne portale (w moim przypadku te niemieckojęzyczne, bo głównie je odwiedzam w poszukiwaniu czegoś do poczytania) aż huczały. Polecam kolejny wpis z serii Gefällt mir! Dwóch kolesi, kamery HD, 650 metrów wysokości i zapierające dech w piersiach (atemberaubend) widoki. Tak przy okazji: to, co oni robią, nazywamy Hochhausklettern albo Extremklettern (klettern – wspinać się). https://www.youtube.com/watch?v=gLDYtH1RH-U

Od czasu do czasu testuję różnego rodzaju darmowe narzędzia do nauki języka niemieckiego lub zapisuję się na darmowe kursy, żeby sprawdzić, jak to działa u innych. Tak się składa, że na początku grudnia 2013 roku zapisałem się na darmowy kurs języka niemieckiego na blogu niemieckiskutecznie.pl. Autorką kursu jest Anna K., która, jak sama pisze, od 2007 roku mieszka w Niemczech. Nie znalazłem jednak informacji, że Anna jest nauczycielką, że ma wykształcenie pozwalające jej na nauczanie innych. Zacząłem się więc zastanawiać, jakiej jakości jest jej nauczanie i dokładniej przeanalizowałem stronę oraz…

dom – Haus n farba – Farbe f glansować – blank putzen malować ściany – Wände streichen f mieszkanie – Wohnung f naprawiać – reparieren odnowić mieszkanie – Wohnung renovieren f remont – Renovierung f skrobać – abkratzen tapetować ściany – Wände tapezieren f tynk – Putz m tynkować – verputzen Wróć do spisu treści słownika tematycznego

Rocznie przybywa w Szwajcarii około 80 tysięcy ludzi z zagranicy, przy czym liczba ta nadal rośnie. Przy kraju rozmiarów Szwajcarii (ok. 8 mln mieszkańców) jest to stosunkowo duży przyrost. Jak podaje strona masseneinwanderung.ch, od roku 1980 liczba rodowitych Szwajcarów jest raczej stała i wynosi ok. 5,4 miliona. Przyrost liczby ludności (o ok. 1,8 miliona) jest więc spowodowany nadawaniem obywatelstwa oraz napływem obcokrajowców. Co czwarta osoba w Szwajcarii jest obcokrajowcem. Prognozy mówią, że przy obecnym poziomie wzrostu Szwajcaria przekroczy próg 10 milionów mieszkańców w roku 2035. Czy Szwajcarzy mają się czego…

Zastanawiając się nad kolejnym wpisem wyjaśniającym różnice w użyciu określonych słówek (ostatnio pisałem o czasownikach lehren, lernen i unterrichten), wpadłem na pomysł wytłumaczenia sposobu użycia rzeczowników der See (jezioro) oraz die See (morze). Są to tzw. homonimy, czyli słowa, które brzmią w języku niemieckim tak samo, ale mają inne znaczenie. Wielokrotnie mylą się one moim uczniom, mi myliły się kiedyś. A jak jeszcze dodamy do nich przyimek an i odmienimy całość przez przypadki, to zawiłości nie ma końca. Mam nadzieję, że moje kilka słów wyjaśnienia oraz przykłady użycia rozwieją Wasze wątpliwości…

Włącz nagranie i śledź tekst wzrokiem podczas słuchania Możesz też spróbować skupić się na jednej sprawności, tzn. tylko na słuchaniu lub na czytaniu. Tekst jest przeznaczony dla osób na poziomie średniozaawansowanym (poziom B1). Poniżej znajdziesz słownictwo oraz pytania do tekstu, jak także dodatkowe polecenie pisemne lub do omówienia na zajęciach. //radio-download.dw.de/Events/dwelle/dira/mp3/deu/910C39A9_1_dwdownload.mp3 In Europa gibt es zu wenige Bienen, warnen Wissenschaftler. Durch mehr Bienen könnte man die Ernte verbessern, zum Beispiel bei der Produktion von Biokraftstoffen. Und das ohne zusätzliche Pestizide oder Dünger.? Die Bienenbestände in Europa sind in Gefahr. Vor allem dort, wo intensive Landwirtschaft betrieben wird…

[/vc_column][vc_column width=”1/3″][vc_widget_sidebar is_sidebar=”1″ is_sticky=”1″ sidebar_id=”cheerup-primary”][/vc_column][/vc_row]