Nadszedł czas na 10. lekcję języka niemieckiego z mojego archiwalnego zeszytu. Dziesiątka to już, już, chyba trzeba by było to jakoś uczcić… może jakieś małe podsumowanie? Co Wy na to? Zbierzmy krótko informacje, które dotychczas pojawiły się w zeszycie. Na początku poznaliśmy rodzaje w języku niemieckim oraz rodzajniki określone (der – r. męski, die – r. żeński, das – r. nijaki), później przyszła pora na odmianę czasownika posiłkowego „sein – być”. Poznaliśmy też nazwy dni tygodnia po niemiecku. Kolejne lekcje to już poznawanie niemieckich przypadków i odmiana rzeczowników. W międzyczasie pojawiło się też kilka czasowników modalnych, pozostałe czasowniki posiłkowe i czas przyszły. Do każdej lekcji było oczywiście sporo zdań do tłumaczenia.
Aby ułatwić ogarnięcie wszystkich dotychczasowych lekcji, przygotowałem listę:
Rodzajniki określone i nieokreślone, odmiana czasowników posiłkowych sein – być i haben – mieć, nazwy dni tygodnia w języku niemieckim.
Odmiana czasownika modalnego wollen – chcieć, nazwy przypadków w języku niemieckim, pytania poszczególnych przypadków, odmiana rodzajnika określonego przez przypadki.
Odmiana czasowników sehen – widzieć, geben – dawać, arbeiten – pracować, antworten – odpowiadać, fragen – pytać, ćwiczenia na odmianę rzeczowników przez przypadki.
Sporo ćwiczeń na odmianę rzeczownika przez przypadki, odmiana czasownika modalnego können – móc, umieć, potrafić, nazwy ocen szkolnych w języku niemieckim.
Odmiana czasownika modalnego müssen – musieć oraz czasownika schreiben – pisać, odmiana rodzajnika nieokreślonego przez przypadki, ćwiczenia na odmianę.
Odmiana czasownika modalnego sollen – mieć powinność, sporo zdań do tłumaczenia – zebranie i powtórzenie dotychczasowego słownictwa.
Odmiana czasownika modalnego mögen – lubić oraz jego formy trybu przypuszczającego möchte – chciałbym/chciałabym, tłumaczenie zdań na język niemiecki z użyciem tego czasownika.
Reguły tworzenia czasu przyszłego w języku niemieckim (Futur I), odmiana czasownika posiłkowego werden – stać się, zostać, niemieckie słownictwo związane z Bożym Narodzeniem, tłumaczenie zdań z użyciem aktywnego słownictwa.
Na dzisiejszej lekcji poznamy natomiast odmianę czasownika wissen – wiedzieć i przetłumaczymy sobie kilka zdań z jego użyciem. Czasownik wissen ma odmianę bardzo podobną do odmiany czasowników modalnych, gdyż 1. i 3. osoba liczby pojedynczej są takie same. Warto też zauważyć, że w liczbie pojedynczej ss zamienia się we wszystkich osobach na ß, zmianie ulega też samogłoska w temacie czasownika.
Lektion 10
Odmiana czasownika wissen – wiedzieć
ich weiß – ja wiem
du weißt – ty wiesz
er, sie, es weiß – on, ona, ono wie
wir wissen – my wiemy
ihr wisst – wy wiecie
sie, Sie wissen – ono, one wiedzą, pan/i wie
Przykładowe zdania z czasownikiem ?wissen?:
Ich weiß nicht. – Ja nie wiem.
Ich weiß nicht, was er macht. – Ja nie wiem co on robi.
Inne notatki z tej lekcji: schwarz – czarny, weiß – biały, das Buch – książka.
Hausaufgabe – praca domowa
Przetłumacz zdania na język niemiecki
Postarajcie się najpierw samodzielnie przetłumaczyć zdania, później sprawdźcie swoje odpowiedzi z kluczem, który znajdziecie niżej.
- Nie wiem co on robi.
- Co oni robią?
- My nie wiemy co oni robią.
- Wy nie wiecie co robicie.
- Nie wiem gdzie jest książka.
- Skąd to wiesz?
- Ona nie wie.
Praca domowa – odpowiedzi
- Ich weiß nicht, was er macht.
- Was machen sie?
- Wir wissen nicht, was sie machen.
- Ihr wisst nicht, was ihr macht.
- Ich weiß nicht, wo das Buch ist.
- Woher weißt du das?
- Sie weiß nicht.
Zachęcam też do rozwiązywania ćwiczeń interaktywnych. Znajdziecie tam ćwiczenia gramatyczne, niemieckie piosenki, opisy obrazków w języku niemieckim i wiele innych materiałów do ćwiczenia swoich umiejętności.
komentarzy 8
Co to jest 40 lat ja mam 52 i z Pana Łukasza pomocą zaczynam łapać o co chodzi zaczynałam naukę niemieckiego jak małe dziecko od wymowy słówek i ich znaczenia po polsku.Pewnie trudno starej głowie zapamiętać, wyrazy uciekają szybko jak się ich często nie używa.Co ja się naszukałam w internecie wszystkiego jak się uczyć, jak wymawiać dane słowa i nareszcie znalazłam Pana bloga.Niech Pan zostanie tu jak najdłużej,zaglądam tu codziennie po kilka razy i zawsze coś nowego znajdę.Powodzenia.Wielkie dzięki.
Wiek nie jest ważny, ważne chęci i motywacja :) Życzę powodzenia w nauce i zapraszam na bloga jak najczęściej.
ja mam 40 lat i stary mozg i ciezko mi cos zapamietac
Gratuluje wspanialego pomyslu i jego efektywnej realizacji! To wielka pomoc dla tych, ktorzy zaczynaja, sa w trakcie i tych, co „po latach” wracaja do jez. niemieckiego. Genialnie. Mowie biegle po rosyjsku i hiszpansku, pamietam cokolwiek z lica z jez. niemieckiego ale czuje sie totalnym ignorantem jak widze tekst niemiecki. Czasowniki, rekcja, rodzajniki – to skomplikowana rzecz godna poukladania, systematyzowania w glowie uczacego sie. I Pan w tym niezwykle pomaga. Jeszcze raz gratuluje !
Dziękuję bardzo za miłe słowo. Może metody z mojego starego zeszytu nie należą do najbardziej efektywnych, ale sądzę, że niejednej osobie te wpisy pomogą w przypomnieniu podstaw. Życzę udanego i bezstresowego powrotu do nauki niemieckiego ;)
Pozdrawiam!
Ja to mówię że j. niemiecki jest dla odważnych hi hi mi najbardziej sprawia trudność tłumaczenie zdań z j. niemieckiego na j. polski bo prawie zawsze co innego przetłumaczę a o co innego w rzeczywistości chodzi …i to mnie denerwuje że tak słowo w słowo nie da się przetłumaczyć i nie wiem jak tę barierę przejść i jak poradzić sobie…ale i tak jestem zachwycona tym językiem a Pana blog pomaga mi bardzo w nauce!dziękuje i serdecznie pozdrawiam !
Witam !Panie Łukaszu… a gdzie podział się zeszyt 11 ? Był czy mi się wydawało …nie mogę trafić !? hmm…bardzo mi się podoba ten blog i wiele się z niego nauczyłam !Gratuluję pomysłu …tylko żeby ten język był troszkę łatwiejszy …Pozdrawiam!
Witam, lekcja 11. jeszcze będzie, więc proszę o cierpliwość :) Ostatnie dni przeznaczyłem na odpoczynek i trochę zaniedbałem bloga, ale już jestem i zaraz wszystko wróci do normy.
Co do trudności języka, to polemizowałbym, bo moim zdaniem niemiecki wcale nie jest trudny :)