Gramatyka niemiecka Język niemiecki O mnie

Mój zeszyt do niemieckiego – Lektion 10 – der 29. Dezember 1995

Google+ Pinterest LinkedIn Tumblr

Lektion 10 - der 29. Dezember 1995Nadszedł czas na 10. lekcję języka niemieckiego z mojego archiwalnego zeszytu. Dziesiątka to już, już, chyba trzeba by było to jakoś uczcić… może jakieś małe podsumowanie? Co Wy na to? Zbierzmy krótko informacje, które dotychczas pojawiły się w zeszycie. Na początku poznaliśmy rodzaje w języku niemieckim oraz rodzajniki określone (der – r. męski, die – r. żeński, das – r. nijaki), później przyszła pora na odmianę czasownika posiłkowego „sein – być”. Poznaliśmy też nazwy dni tygodnia po niemiecku. Kolejne lekcje to już poznawanie niemieckich przypadków i odmiana rzeczowników. W międzyczasie pojawiło się też kilka czasowników modalnych, pozostałe czasowniki posiłkowe i czas przyszły. Do każdej lekcji było oczywiście sporo zdań do tłumaczenia.

Aby ułatwić ogarnięcie wszystkich dotychczasowych lekcji, przygotowałem listę:

Lektion 1 – der 21.10.1995

Rodzajniki określone i nieokreślone, odmiana czasowników posiłkowych sein – być i haben – mieć, nazwy dni tygodnia w języku niemieckim.

Lektion 2 – der 28.10.1995

Odmiana czasownika modalnego wollen – chcieć, nazwy przypadków w języku niemieckim, pytania poszczególnych przypadków, odmiana rodzajnika określonego przez przypadki.

Lektion 3 – der 4.11.1995

Odmiana czasowników sehen – widzieć, geben – dawać, arbeiten – pracować, antworten – odpowiadać, fragen – pytać, ćwiczenia na odmianę rzeczowników przez przypadki.

Lektion 4, 5 – der 17.11.1995

Sporo ćwiczeń na odmianę rzeczownika przez przypadki, odmiana czasownika modalnego können – móc, umieć, potrafić, nazwy ocen szkolnych w języku niemieckim.

Lektion 6 – 24.11.1995

Odmiana czasownika modalnego müssen – musieć oraz czasownika schreiben – pisać, odmiana rodzajnika nieokreślonego przez przypadki, ćwiczenia na odmianę.

Lektion 7 – 1.12.1995

Odmiana czasownika modalnego sollen – mieć powinność, sporo zdań do tłumaczenia – zebranie i powtórzenie dotychczasowego słownictwa.

Lektion 8 – 15.12.1995

Odmiana czasownika modalnego mögen – lubić oraz jego formy trybu przypuszczającego möchte – chciałbym/chciałabym, tłumaczenie zdań na język niemiecki z użyciem tego czasownika.

Lektion 9 – 22.12.1995

Reguły tworzenia czasu przyszłego w języku niemieckim (Futur I), odmiana czasownika posiłkowego werden – stać się, zostać, niemieckie słownictwo związane z Bożym Narodzeniem, tłumaczenie zdań z użyciem aktywnego słownictwa.

Na dzisiejszej lekcji poznamy natomiast odmianę czasownika wissen – wiedzieć i przetłumaczymy sobie kilka zdań z jego użyciem. Czasownik wissen ma odmianę bardzo podobną do odmiany czasowników modalnych, gdyż 1. i 3. osoba liczby pojedynczej są takie same. Warto też zauważyć, że w liczbie pojedynczej ss zamienia się we wszystkich osobach na ß, zmianie ulega też samogłoska w temacie czasownika.

Lektion 10

Odmiana czasownika wissen – wiedzieć

ich weiß – ja wiem
du weißt – ty wiesz
er, sie, es weiß – on, ona, ono wie

wir wissen – my wiemy
ihr wisst – wy wiecie
sie, Sie wissen – ono, one wiedzą, pan/i wie

Przykładowe zdania z czasownikiem ?wissen?:

Ich weiß nicht. – Ja nie wiem.
Ich weiß nicht, was er macht. – Ja nie wiem co on robi.

Inne notatki z tej lekcji: schwarz – czarny, weiß – biały, das Buch – książka.

Hausaufgabe – praca domowa
Przetłumacz zdania na język niemiecki

Postarajcie się najpierw samodzielnie przetłumaczyć zdania, później sprawdźcie swoje odpowiedzi z kluczem, który znajdziecie niżej.

  1. Nie wiem co on robi.
  2. Co oni robią?
  3. My nie wiemy co oni robią.
  4. Wy nie wiecie co robicie.
  5. Nie wiem gdzie jest książka.
  6. Skąd to wiesz?
  7. Ona nie wie.

Praca domowa – odpowiedzi

  1. Ich weiß nicht, was er macht.
  2. Was machen sie?
  3. Wir wissen nicht, was sie machen.
  4. Ihr wisst nicht, was ihr macht.
  5. Ich weiß nicht, wo das Buch ist.
  6. Woher weißt du das?
  7. Sie weiß nicht.

Zachęcam też do rozwiązywania ćwiczeń interaktywnych. Znajdziecie tam ćwiczenia gramatyczne, niemieckie piosenki, opisy obrazków w języku niemieckim i wiele innych materiałów do ćwiczenia swoich umiejętności.

Print Friendly, PDF & Email

Oceń ten wpis, dzięki!

Średnia ocena: 0.00 (0%) - 0 głosów

Sprawdź też inne wpisy


Nauczyciel i tłumacz języka niemieckiego, od stycznia 2011 roku właściciel Szkoły Języków Obcych PAROLI, zapalony rowerzysta, fotograf-amator, bloger. Zwolennik wykorzystania nowych technologii w edukacji.

komentarzy 8

  1. Witam !Panie Łukaszu… a gdzie podział się zeszyt 11 ? Był czy mi się wydawało …nie mogę trafić !? hmm…bardzo mi się podoba ten blog i wiele się z niego nauczyłam !Gratuluję pomysłu …tylko żeby ten język był troszkę łatwiejszy …Pozdrawiam!

    • Witam, lekcja 11. jeszcze będzie, więc proszę o cierpliwość :) Ostatnie dni przeznaczyłem na odpoczynek i trochę zaniedbałem bloga, ale już jestem i zaraz wszystko wróci do normy.
      Co do trudności języka, to polemizowałbym, bo moim zdaniem niemiecki wcale nie jest trudny :)

  2. Ja to mówię że j. niemiecki jest dla odważnych hi hi mi najbardziej sprawia trudność tłumaczenie zdań z j. niemieckiego na j. polski bo prawie zawsze co innego przetłumaczę a o co innego w rzeczywistości chodzi …i to mnie denerwuje że tak słowo w słowo nie da się przetłumaczyć i nie wiem jak tę barierę przejść i jak poradzić sobie…ale i tak jestem zachwycona tym językiem a Pana blog pomaga mi bardzo w nauce!dziękuje i serdecznie pozdrawiam !

  3. Gratuluje wspanialego pomyslu i jego efektywnej realizacji! To wielka pomoc dla tych, ktorzy zaczynaja, sa w trakcie i tych, co „po latach” wracaja do jez. niemieckiego. Genialnie. Mowie biegle po rosyjsku i hiszpansku, pamietam cokolwiek z lica z jez. niemieckiego ale czuje sie totalnym ignorantem jak widze tekst niemiecki. Czasowniki, rekcja, rodzajniki – to skomplikowana rzecz godna poukladania, systematyzowania w glowie uczacego sie. I Pan w tym niezwykle pomaga. Jeszcze raz gratuluje !

    • Dziękuję bardzo za miłe słowo. Może metody z mojego starego zeszytu nie należą do najbardziej efektywnych, ale sądzę, że niejednej osobie te wpisy pomogą w przypomnieniu podstaw. Życzę udanego i bezstresowego powrotu do nauki niemieckiego ;)
      Pozdrawiam!

  4. Co to jest 40 lat ja mam 52 i z Pana Łukasza pomocą zaczynam łapać o co chodzi zaczynałam naukę niemieckiego jak małe dziecko od wymowy słówek i ich znaczenia po polsku.Pewnie trudno starej głowie zapamiętać, wyrazy uciekają szybko jak się ich często nie używa.Co ja się naszukałam w internecie wszystkiego jak się uczyć, jak wymawiać dane słowa i nareszcie znalazłam Pana bloga.Niech Pan zostanie tu jak najdłużej,zaglądam tu codziennie po kilka razy i zawsze coś nowego znajdę.Powodzenia.Wielkie dzięki.

Napisz komentarz

CommentLuv badge