

Trafiłem w tym tygodniu na bardzo ciekawą i naprawdę porządnie opracowaną stronę, na której w całkiem przyjemny sposób możecie uczyć się niemieckiej gramatyki. Strona ta to grimm grammar, przygotowano ją na jednym z uniwersytetów w Teksasie, dlatego też niech nie zdziwi Was fakt, że język niemiecki miesza się tam z angielskim. Na angielski tłumaczone są wszystkie słówka i zdania, więc do bezproblemowej nawigacji potrzebna będzie też znajomość tego drugiego języka.
Zastanawiacie się pewnie, dlaczego strona ?zasłużyła? sobie na oddzielny artykuł, a nie została dołączona do jakiegoś innego artykułu jako sam link albo dlaczego nie poprzestałem na opublikowaniu odnośnika na FB. Powód jest jeden: strona odróżnia się od innych, tradycyjnych baz wiedzy o niemieckiej gramatyce. Jak sama nazwa wskazuje, podstawą do jej stworzenia były baśnie braci Grimm, np.: ?Kopciuszek?, ?Królewna Śnieżka? czy ?Czerwony Kapturek?. Postaci te wracają w nowej odsłonie, aby pomóc w nauce niemieckiej gramatyki. Dzięki nim będziecie mogli doszlifować swoją wiedzę z następujących zagadnień:
Temat dzisiejszego wpisu to jednocześnie temat z mojego zeszytu do niemieckiego z dnia 02.02.1996 roku (Lektion 15). Jak to czasami z moim zeszytem bywa, notatki nie są zbytnio wyczerpujące i należy je uzupełniać. Tym razem postanowiłem jednak zredagować temat od początku, a nie poprawiać to, co miałem już zapisane. Czasowniki nieregularne w języku niemieckim to dosyć ważny temat, gdyż mamy z nim do czynienia już na początkowym etapie nauki. Warto jest więc przyjrzeć się mu trochę dokładniej.
W języku niemieckim istnieją 3 typy odmiany czasowników nieregularnych w czasie teraźniejszym. W typach tych mamy do czynienia ze zmianą samogłoski w temacie czasownika (temat to część czasownika, która zostaje po odrzuceniu końcówki -en, np. les-en, nehm-en, geb-en) w 2. (du) i 3. (er, sie, es) osobie liczby pojedynczej. Pamiętajcie, że zmiany zachodzą TYLKO w tych osobach, pierwsza osoba (ich) oraz cała liczba mnoga (wir, ihr, sie, Sie) odmieniają się regularnie (porównajcie z odmianą czasowników regularnych).
Każdy z nas ma jakieś wspomnienia związane ze swoimi nauczycielami i czasami szkoły podstawowej. Wspomnienia te są lepsze lub gorsze, zależnie od tego jak wiodło się nam w szkole, jakie mieliśmy oceny i jaki e było nasze nastawienie do nauki. Z perspektywy czasu z pewnością jednak możemy stwierdzić (szczególnie jeśli nasze dzieci uczęszczają aktualnie do szkoły), że zawód nauczyciela jest profesją bardzo odpowiedzialną. Dobry nauczyciel potrafi zrobić bardzo wiele dobrego ? zainspirować, zachęcić do nauki, ukształtować charakter dziecka, sprawić, że osiągnie ono sukces i zacznie wierzyć we własne siły. Z drugiej strony jednak zły nauczyciel może nie tylko zniechęcić nas do nauki, ale także sprawić, że znienawidzimy dany przedmiot, nawet jeśli nie wykazywaliśmy w jego kierunku szczególnego braku zdolności. Czasami zdarza się jednak, że nauczyciel sprawnie przekazuje wiedzę i potrafi utrzymać dyscyplinę w klasie, ale jego nastawienie wobec uczniów jest dla nich bardzo niekorzystne. Wówczas uczeń nie tylko bardzo się stresuje, ale także może tracić poczucie własnej wartości i bać się chodzić na lekcje?
Włącz nagranie i śledź tekst wzrokiem podczas słuchania
Możesz też spróbować skupić się na jednej sprawności, tzn. tylko na słuchaniu lub na czytaniu. Tekst jest przeznaczony dla osób na poziomie średniozaawansowanym (poziom B1).
//radio-download.dw.de/Events/dwelle/dira/mp3/deutschkurse/topthema/BBA857BF_2_dwdownload.mp3
Immer wieder gibt es in Europa Lebensmittelskandale, die die Verbraucher verunsichern. Eine bessere Kennzeichnung auf der Verpackung könnte dabei helfen, Transparenz zu schaffen.?
Pferde sind beliebte Tiere. Viele Menschen können sich deshalb nicht vorstellen, Pferdefleisch zu essen. Aber genau das könnten sie getan haben ? ohne es zu wissen. Im Januar 2013 wurde entdeckt, dass tiefgekühlte Fleischgerichte Pferdefleisch enthielten. Auf den Verpackungen war dies jedoch nicht deklariert worden.
Es ist sehr schwer, die Täter in diesem Fleischskandal zu identifizieren. Erste Hinweise führten zu französischen Produzenten, die ihr Fleisch aus Rumänien beziehen. Dort sind Pferde Arbeitstiere und Pferdefleisch ist billig. Lebensmittelexperte Udo Pollmer vom Europäischen Institut für Lebensmittel- und Ernährungswissenschaften sagt: ?Wenn man Pferdefleisch ins Rindfleisch mischt, kann man damit richtig Geld sparen.?
Skandale rund um Lebensmittel gibt es in Europa immer wieder: In den 1980er Jahren mischten zum Beispiel österreichische Winzer Frostschutzmittel in ihren Wein, um den Geschmack zu verbessern. Mehrfach wurde vergammeltes Fleisch an deutsche Supermärkte geliefert und dort verkauft. Anfang 2013 wurde bekannt, dass einige Bauernhöfe Eier als Bio-Eier deklarierten, obwohl die Haltung der Hühner nicht den Bio-Bestimmungen entspricht.
Jürgen Knirsch von Greenpeace fordert eine bessere Kennzeichnung auf den Verpackungen: So können Verbraucher besser nachvollziehen, woher die Lebensmittel kommen und wann sie verarbeitet wurden. Lebensmittel aus Deutschland können bereits mit Hilfe eines Codes identifiziert werden. Wenn Produzenten ihre Ware allerdings in verschiedenen Ländern kaufen, um Kosten zu sparen, wird dies schwierig.
Heute versuche ich mich mit dem Thema „Fehlerdidaktik” auseinanderzusetzen.
Der sprachliche Fehler ist ein unerlässliches Element des Lernprozesses. Der Beweis dafür ist unter anderem das Schulpraktikum. Bevor man aber diesen Begriff anwendet, soll man ihn definieren, wobei viele unterschiedliche Faktoren zur Verfügung stehen, die die Begriffsbestimmungen ordnen. Der erste Faktor ist die Korrektheit. Als Fehler wird beispielsweise Folgendes verstanden:
Der nächste Faktor ist durch den Unterricht bedingt. Als Fehler wird der Verstoß angenommen:
Na początku tego roku Instytut Goethego ruszył z ciekawą inicjatywą i działa przez to jeszcze bardziej aktywnie w zakresie promowania języka niemieckiego. Przy współpracy ze Steffenem Möllerem powstał cykl pięciu wywiadów, w których możemy poznać pewne specyficzne elementy języka niemieckiego. Podczas tych pięciu krótkich lekcji Steffen postara się nas przekonać, że język niemiecki jest prosty. Bo jest, prawda? W materiałach poruszone zostaną kwestie słownictwa, rodzajników, łamańców językowych (Zungenbrecher), liczebników i słów złożonych. Większość z tych zagadnień poruszałem też na blogu, zapraszam więc do poszerzenia swojej wiedzy w tym zakresie. Mam też cichą nadzieję, że cykl będzie kontynuowany i wkrótce powstaną kolejne wideolekcje z udziałem Steffena.
In einer Videoreihe erzählt der deutsch-polnische Betweener – wie Steffen Möller sich selbst nennt – über die Spezifika der deutschen Sprache. In fünf Lektionen kann man lernen, wie einfach Deutsch ist.
Nieraz stajemy przed koniecznością sprawdzenia swojej znajomości języka niemieckiego, a nieraz po prostu najdzie nas ochota na rozwiązanie jakiegoś testu, który przynajmniej w pewnym stopniu pomoże nam w określeniu naszego poziomu zaawansowania. Czasami takie testy robią nauczyciele w szkołach, aby pomóc sobie i uczniom w wyborze podręcznika, testy przeprowadzane są także w szkołach językowych, aby pomóc w zebraniu grupy osób na podobnym poziomie zaawansowania. Testy te są szybkim i łatwym sposobem na sprawdzenie wiedzy, jednak należy pamiętać, że nie powiedzą nam one, na jakim poziomie biegłości językowej (wg Europejskiego portfolio językowego: od A1 do C2) jest nasz język niemiecki. Dlaczego? Przyczyna jest prosta: aby prawidłowo i dokładnie ustalić poziom zaawansowania językowego, należy sprawdzić znajomość wszystkich sprawności (mówienie, pisanie, czytanie, słuchanie). Ciężko jest to jednak osiągnąć tylko z pomocą testu wyboru, prawda? Niby testy zawierają elementy nie tylko gramatyczne czy z zakresu słownictwa, bo nieraz trzeba też wybrać z listy odpowiednią reakcję językową w różnych sytuacjach, także po przeczytaniu krótkiego tekstu, ale nadal udzielenie odpowiedzi będzie jedynie zaznaczeniem właściwej opcji, nikt nie sprawdzi chociażby poprawności naszej wymowy czy intonacji.
Centrum Edukacji Paroli Junior oraz Suwałki Plaza zapraszają mieszkańców Suwałk, okolic i nie tylko na pierwsze tego typu wydarzenie w Suwałkach. Darmowe lekcje języka angielskiego dla najmłodszych. Nauka w formie zabawy – prezentacje i animacje przygotowane przez wyspecjalizowany zespół lektorów i animatorów. Pokażemy Wam i Waszym Pociechom, że nauka języka angielskiego może być ogromną przyjemnością i że język ten można opanować w ogromnym stopniu dzięki zabawie i ciekawym ćwiczeniom, także aktywizującym fizycznie. W nauce nie chodzi przecież tylko o siedzenie nad książkami i my o tym wiemy ;-)
W programie wydarzenia znajdą się:
Wydarzenie odbędzie się dn. 29.01.2013 r. (wtorek) o godz. 17:00 na pierwszym piętrze budynku historycznego w Centrum Handlowo-Rozrywkowym Plaza Suwałki.
Serdecznie zapraszamy całe rodziny! Wstęp wolny.