Chcesz przełączyć się na tradycyjny układ bloga?

Opcja dla osób, które były przyzwyczajone do starego szablonu.

Układ strony głównej jest podzielony na różne moduły, jeżeli wolisz tradycyjną, chronologiczną listę wszystkich wpisów, kliknij poniższy przycisk.

In der heutigen Welt werden den Menschen sehr viele Informationen geliefert. Verschiedene Medien, wie Fernsehen oder Internet, aber auch Rundfunk oder Zeitungen und Zeitschriften stellen uns eine unvorstellbare Menge von Nachrichten zur Verfügung. Aus diesem Grund ist es von einer sehr großen Bedeutung, die Aufnahme dieser Informationen zu lernen, besonders wenn sie in einer fremden Sprache geliefert werden. Den Fremdsprachenlernenden sollen vor allem rezeptive Fertigkeiten beigebracht werden, damit sie imstande sind, mit der Aufnahme dieser Informationsmenge zurechtzukommen. Das Ziel des Erlernens rezeptiver Fertigkeiten besteht auch darin, den Lernenden zu helfen,…

W poszukiwaniu słowników niemieckich online trafiłem na ciekawą publikację, a mianowicie na dwutomowy słownik techniczny polsko-niemiecki z roku 1936. Tom pierwszy to słówka od A do Ó, tom drugi: od P do Ż. Twórcą słownika jest Karol Stadtmüller. Opracowany przy współudziale zawodowców oraz przy użyciu materjału do „Słownika inżynierskiego” Polskiego Towarzystwa Politechnicznego we Lwowie. Zestawiony na podstawie części niemiecko-polkiej, przejrzanej przez Komisję Języka Polskiego Polskiej Akademji Umiejetności w Krakowie. Słownik ten ma już swoje lata, ale na pewno bez problemu można z niego skorzystać, gdy akurat potrzebujemy tłumaczenia terminów technicznych z…

Chciałbym polecić dzisiaj coś dla najmłodszych uczących się języka niemieckiego. Wiem, że wielu rodziców szuka motywujących i ciekawych materiałów dydaktycznych dla swoich pociech, ale niełatwo jest to osiągnąć, gdy zaczniemy przeglądać dziesiątki tysięcy stron albo filmów na YouTube. Czasem przyda się pomoc, oto ona :) Znalazłem na YT ciekawy kanał, którego nazwa właściwie jest też tytułem tego wpisu, poniżej kilka wybranych piosenek z opisem w języku niemieckim. Die Maus auf Weltraumreise „Die Maus auf Weltraumreise” ist ein sehr beliebtes Bewegungslied, welches Kindern viel Spaß macht. Es wurde geschrieben und komponiert…

Zasady użycia wielkiej i małej litery po dwukropku w języku niemieckim są raczej dosyć oczywiste i logiczne, wystarczy uświadomić sobie kilka kwestii. Wielką literą piszemy mianowicie po dwukropku każde słowo, które jest rozpoczęciem nowej myśli lub po prostu nowego zdania. Często mamy tutaj do czynienie z cytatami, przytoczeniem czyichś słów, np.: Der Lehrer sagte: ?Seid bitte leiser!? Nauczyciel powiedział: ?Bądźcie proszę ciszej.? albo Dosierungsanleitung: Man nehme einmal täglich 2 Tabletten nach dem Essen. Dawkowanie: przyjmować raz dziennie 2 tabletki po jedzeniu. Zastanawiam się teraz, czy w powyższym zdaniu po polsku…

Posiadam drukowane wersje (polską i niemiecką) publikacji Tatsachen über Deutschland, ale ostatnio dowiedziałem się, że zupełnie za darmo można ją pobrać w formacie pdf w wielu językach, także niemieckim i polskim. Jest też wersja dla młodzieży (Das Jugendbuch), ale na chwilę obecną nie ma wydania w języku polskim. Przedmowa Czym charakteryzuje się polityka, gospodarka, społeczeństwo, nauka i kultura w Niemczech? Publikacja ?Niemcy w świetle faktów i liczb? zaprasza do poznania tego nowoczesnego i otwartego na świat kraju. Oferuje ona solidną wiedzę ogólną i pełni funkcję przewodnika opracowanego specjalnie pod kątem czytelników…

Jak skorzystać z bezpłatnej nauki języka niemieckiego? Dla kogo jest Ausbildung i na czym polega? W jaki sposób Polacy mogą uczyć się zawodu w Niemczech? Okazuje się, że w odpowiedzi na te pytania może pomóc program niemieckiego Urzędu Pracy ? ?Główka pracuje ? Cleveres Köpfchen?. ? Program edukacyjny ?Główka pracuje ? Cleveres Köpfchen? skierowany jest do osób ambitnych, zainteresowanych nauką zawodu i pracą w Niemczech ? wyjaśnia Bożena Witt z Urzędu Pracy w Pasewalku (Niemcy). ? Działamy od 2012 roku i w tym czasie już ponad 100 osób z Polski…

Na blogu pisałem już o czasownikach z biernikiem oraz celownikiem. Kolejny do omówienia jest dopełniacz (Genitiv). Jest to stosunkowo rzadko używany przypadek niemiecki i wiele osób niechętnie się go uczy, mimo że teoria z tym związana nie należy do zbytnio skomplikowanych. Zacznę od listy czasowników, pod którą podam przykłady użycia kilku czasowników z dopełniaczem. Niemieckie czasowniki występujące z dopełniaczem – lista anklagen – oskarżać o coś bedürfen – wymagać beschuldigen – posądzać o coś gedenken – wspominać, pamiętać, składać hołd sich annehmen – podjąć się czegoś sich bedienen – posługiwać…

ementaler – Emmentaler m ementaler – Emmentalerkäse m mozarella – Mozzarella m parmezan – Parmesan m parmezan – Parmesankäse m ser – Käse m ser owczy – Schafskäse m ser pełnotłusty – vollfetter Käse ser pleśniowy – Blauschimmelkäse m ser świeży – frischer Käse ser topiony – Schmelzkäse m ser wędzony – Räucherkäse m ser wiejski – Hüttenkäse m ser z koziego mleka – Ziegenkäse m serek grani – Hüttenkäse m serek kremowy – Frischkäse m serek śmietankowy – Rahmkäse m serek topiony – Schmelzkäse m twaróg / biały ser…